เสวนาเชิงวิชาการ > สนทนาศาสนธรรม
พระเจ้ากล่าวว่า "กุรอ่านนั้นครบถ้วนสมบูรณ์" ทำไมเราจะต้องศึกษา หะดิษ?
wisdom:
--- อ้างจาก: Al Fatoni ที่ มี.ค. 22, 2012, 01:53 PM ---
--- อ้างจาก: wisdom ที่ มี.ค. 22, 2012, 09:49 AM ---
--- อ้างจาก: Carrothz ที่ มี.ค. 22, 2012, 03:01 AM ---ไม่รู้ภาษาอาหรับ แล้วจะทำความเข้าใจกุรอ่านเอง? แค่คิดก็ผิดแล้วนะครับ
ภาษานั้นไม่สามารถแปลจากภาษาหนึ่งมายังภาษาหนึ่งได้ 100% หรอกครับ ดังนั้นถ้าคุณไม่รู้ภาษาอาหรับ หรือไม่ชำนาญแล้วจะทำความเข้าใจกุรอ่านด้วยตัวเองอันนี้ผมว่า คุณกำลังทำลายศาสนานะครับ
เพราะคุณไม่รู้เนื้อหาแน่ชัดคุณย่อมเข้าใจผิดในหลายประเด็นครับ
--- End quote ---
อันนี้คือความเห็นส่วนตัวนะครับ
ลองดูผลงานครับ ว่า
ผมไม่ทราบอาหรับ แต่ผมก็ยกกุรอ่านได้ตลอด และไม่เห็นมีความขัดแย้ง
--- End quote ---
คุณ wisdom กล่าวว่า "ผมไม่ทราบอาหรับ แต่ผมก็ยกกุรอ่านได้ตลอด และไม่เห็นมีความขัดแย้ง" แต่คุณรู้ตัวไหมว่าทำอะไรอยู่ ลองอ่านดูข้างล่างนี้ครับ ความขัดแย้งที่คุณเองก็อบมา ตรงสีแดงๆ
(6:114)อื่นจากอัลลอฮ์กระนั้น หรือ ที่ฉันจะแสวงหาผู้ชี้ขาด ทั้ง ๆ ที่พระองค์เป็นผู้ทรงประทานคัมภีร์ลงมาแก่พวกท่านในสภาพที่ถูกแจกแจงไว้อย่างละเอียด ? และบรรดาผุ้ที่เรา ได้ให้คัมภีร์แก่พวกเขา นั้น พวกเขารู้ดีว่า แท้จริงอัลลอฮ์นั้นถูกประทานลงมาจากพระเจ้าของเจ้า ด้วยความเป็นจริง เจ้าอย่าได้อยู่ในหมู่ผู้สงสัยเป็นอันขาด
ดูต้นฉบับกุรฺอานแปลไทยที่คุณ wisdom ก็อปจากเว็บกุรฺอานแปลไทยของสมาคมนักเรียนเก่าอาหรับ ฉบับออนไลน์ได้ครับ
ในคำแปลที่ได้ทำสีแดงข้างต้น เหมือนจะบอกเป็นนัยๆ ว่า "อัลลอฮฺ" ถูกพระเจ้าอีกองค์ประทานลงมาหรือครับคุณ wisdom หากเป็นแบบนี้มันก็ขัดแย้งกับหลักความเชื่อเรื่องความเจ้าที่ถูกกล่าวในอัลกุรฺอานเองสิครับ ตรวจเช็คให้แน่ขัดเถอะครับก่อนนจะำนำเสนออะไร นี่ก็เพียงพอแล้วที่จะแสดงถึงความไม่รู้เรื่องของคุณที่มีต่ออัลกุรฺอาน แม้กระทั่งความหมายภาษาไทยเองคุณก็ยังไม่รอบคอบพอเลย ... วัลลอฮุอะอ์ลัม
--- End quote ---
ขออภัย ผมอ่านกุรอ่านอังกฤษ และ copy ไทยมาวางที่นี่
ผมคิดว่าคงมีความผิดพลาดทางการพิมพ์ของนิสิตนบเว็บมั้งครับ
เห็นมีข้อผิดพลาดหลายประการ บางซูเราะห์ เลื่อนไปเกือบหมด
แต่เวลาเป็นรูปเล่ม ไม่ค่อยพลาดครับ
ถ้าแปลจากอังกฤษ
[6:112] Shall I seek other than God as a judge when He has sent down to you this Scripture fully detailed? Those to whom We have given the Scripture know it is sent down from your Lord with truth; so do not be of those who have doubt.
จะต้อง แปลว่า
แท้จริงกุรอ่านนั้นถูกประทานลงมาจากพระเจ้าของเจ้า
แทนที่จะเป็น
แท้จริงอัลลอฮ์นั้นถูกประทานลงมาจากพระเจ้าของเจ้า
wisdom:
--- อ้างจาก: Innocence ที่ มี.ค. 22, 2012, 10:41 AM ---
--- อ้างจาก: wisdom ที่ มี.ค. 22, 2012, 09:46 AM ---
คุณ Innocence
อย่าเพิ่งตอบคำถาม ด้วย คำถามสิครับ
ขอเรื่อง นี่/นั้น (ذلك) ก่อนนะครับ ผมอยากทราบว่าผมเข้าใจผิดอย่างไรถ้าไม่ทราบอาหรับ?
--- End quote ---
คุณไม่เข้าใจผิดอยู่แล้วเพราะคุณไม่ได้ทำการแปลเอง เพราะคำว่า ذلك นั้น แปลว่า "นั้น" หรือ แต่ที่สำคัญคือผู้ที่ทำการอรรธถาธิบายนั้นต้องเข้าใจและดูตำราของเหล่าอุลามาอ์ เพราะคำในภาษาอาหรับนั้นความหมายไม่คงตัว บางทีคำว่านั้นแปลว่านี่ หรือ คำว่านี่แปลว่านั้น ถ้าหากแปลอย่างหนึ่งก็ต้องมีหลักฐานมา และอธิบายว่าทำไมถึงใช้คำดังกล่าว และเหตผลประกอบเรื่อง ซึ่งในเรื่องนี้นั้นในอายะห์ข้างต้นมีถึง 10 คำพูดอุลามาอ์ ในตัฟซีรอัลกุฎฎุบีย์ ในอัลกุรอ่านนั้นมีกริยาเปลี่ยนไปอีกช่องหนึงก็ได้ทั้งๆเช่นกริยาของมันเป็นอดีตแต่เปลี่ยนเป็นกริยาอื่น ซึ่งต้องอาศัยศาสตร์อย่างมากมายเข้ามาเข้าใจ เช่นในอายะห์ 2:19 เขาแปลมาว่า เอานิ้วมืออุดหู อันที่จริงความตามตัวอาหรับในอายะห์คือ เอาบรรดานิ้วอุดเข้าไปในหู ถามว่าใส่ไปได้หรือปล่าวครับ ?? จึงเข้าไปอาศัยวิชาบาลาเฆาะห์เพื่อให้ความหมายในเรื่อง การที่ถ้อยคำใช้คำว่าทั้งหมด (บรรดานิ้ว) แต่ต้องการแค่ส่วนเดียว เป็นต้น โอเคน่าจะจบ
ผมคงจะขอคำถามเดิมอีกครับเพราะผมศึกษากุรอ่านน้อย
1.แล้วทำไมท่านไม่ใช้กุรอ่านของกลุ่มชีอะห์ละครับ ?
2.ใช่ครับที่กล่าวถึงมุฮํมหมัดบินอับดุลลอฮ์มีเป็นสิบๆชื่อครับเพราะคือคนคนเดียวๆกัน
3.แล้วคนที่เป็นรสูลที่พูดอัลกุรอ่านอย่างเดียวของท่านเนี่ยมีข้อตำหนิหรือมีผู้กล่าวเตือนหรือปล่าวครับ
4.ผู้ที่ได้รับคำภีร์ของพระองค์อัลลอฮ์ก่อนหน้าอัลกุรอ่านเช่นเตารอตพวกเขาคือรสูลหรือนาบี
5.แล้วเวลาพวกคุณขัดแย้งขึ้นมาในหมู่พวกคุณ พวกท่านกลับไปหารสูลหรือจะตัดสินอะไรต้องกลับไปหาท่านหรือปล่าวครับดั่งอายะห์ 4:59'64'65
6.ก็เพราะกุรอ่านที่คุณใช้เป็นกุรอ่านของพวกตานาบีตามปราชญ์ตีความหมายทั้งเล่มครับจึงได้ความหมายออกมาแบบนั้น ในเมื่อท่านปฏิเสธเรื่องนี่อยู่
7.เมื่อวันก่อนคุณบอกว่ารสูลนั้นคือแบบอย่างที่ดี ไม่ทราบว่าแบบอย่างที่ดีนั้นมีอะไรบ้างครับ ผมอยากปฏิบัติ
--- End quote ---
คุณเอาเรื่องแค่นี้/นั้น มาพยายามบอกว่า
ถ้าผมไม่ทราบ ผมจะไม่สามารถเข้าใจกุรอ่านได้อย่างนั้นหรือ?
ไม่เห็นเกี่ยวเลย
ฮุ้นปวยเอี๊ยง:
--- อ้างจาก: wisdom ที่ มี.ค. 24, 2012, 10:07 AM ---
คุณเอาเรื่องแค่นี้/นั้น มาพยายามบอกว่า
ถ้าผมไม่ทราบ ผมจะไม่สามารถเข้าใจกุรอ่านได้อย่างนั้นหรือ?
ไม่เห็นเกี่ยวเลย
--- End quote ---
อ๋ออันนี้ไม่ต้องพูดแล้วครับเพราะท่านต้องการจะศรัทธาอัลกุรอ่านส่วนหนึ่ง
แล้วก็ท่านไม่เข้าใจอัลกุรอ่านครับเพราะพระองค์ทรงประทานให้นาบีของท่านและพระองค์ก็ทรงรับหน้าที่บรรยายกุรอ่านครับ
และพระองค์ก็ทรงสั่งให้นาบีไปบอกมนุษย์เราๆอีกทีครับ อัลลอฮ์ไม่ได้ลงอัลกุรอ่านให้คุณครับ
WIND:
--- อ้างจาก: wisdom ที่ มี.ค. 24, 2012, 10:07 AM ---
คุณเอาเรื่องแค่นี้/นั้น มาพยายามบอกว่า
ถ้าผมไม่ทราบ ผมจะไม่สามารถเข้าใจกุรอ่านได้อย่างนั้นหรือ?
ไม่เห็นเกี่ยวเลย
--- End quote ---
คุณ wisdom ครับ ผมคิดว่าเกี่ยวน่ะครับ เพราะถ้าพิจารณาอายะห์นี้
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
แต่คุณ wisdom ทำความเข้าใจคำแปลกุรอานจากภาษาอังกฤษ ซึ่งไม่ใช่ตัวบทของกุรอานจริงๆ
ความสมบูรณ์ของกุรอานก็เป็นภาษาอาหรับไม่ใช่ภาษาอังกฤษ หรือภาษาไทยนี่ครับ
ฮุ้นปวยเอี๊ยง:
--- อ้างจาก: WIND ที่ มี.ค. 24, 2012, 07:27 PM ---
--- อ้างจาก: wisdom ที่ มี.ค. 24, 2012, 10:07 AM ---
คุณเอาเรื่องแค่นี้/นั้น มาพยายามบอกว่า
ถ้าผมไม่ทราบ ผมจะไม่สามารถเข้าใจกุรอ่านได้อย่างนั้นหรือ?
ไม่เห็นเกี่ยวเลย
--- End quote ---
คุณ wisdom ครับ ผมคิดว่าเกี่ยวน่ะครับ เพราะถ้าพิจารณาอายะห์นี้
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
แต่คุณ wisdom ทำความเข้าใจคำแปลกุรอานจากภาษาอังกฤษ ซึ่งไม่ใช่ตัวบทของกุรอานจริงๆ
ความสมบูรณ์ของกุรอานก็เป็นภาษาอาหรับไม่ใช่ภาษาอังกฤษ หรือภาษาไทยนี่ครับ
--- End quote ---
ผมก็งงว่าคนเหล่านี้สามารถเข้าใจโองการที่ถูกยกเลิกได้จากไหน ??
หรืออายะห์ที่บรรดาซอฮาบะห์ที่เข้าใจภาษาอาหรับยิ่งมีความเข้าใจศาสนาที่สุดมากว่าใครๆเกิดความมึนงงและสงสัย ??
นำร่อง
[0] ดัชนีข้อความ
[#] หน้าถัดไป
[*] หน้าที่แล้ว
Go to full version