
สำหรับคำกล่าวของสามีที่ว่า "เธอสำหรับฉันแล้วเหมือนดังหลังมารดาฉัน"หรือ"เธอจากฉันแล้ว,เธอ ณฉันแล้วก็เหมีอนดังหลังมารดาฉัน" นั้นเป็นคำที่ซอเรื๊ยะ(ชัดเจน)หนึ่งของซีอารฺน่ะครับ
ส่วนคำว่า "เธอจากฉันแล้ว" นั้นไม่ได้หมายถึง เธอพรากจากฉันหรือเธอมาจากฉันน่ะครับ เพราะคำว่า "จาก,สำหรับ,เหนือ" อะไรอย่างนี้เป็นคำเชื่อมโยงของประโยคที่ได้มาเรียงกันแล้วซึงเพื่อต้องการให้เข้าใจในอีกนัยหนึ่ง
ดังนั้นคำที่น่าจะเข้าใจมากที่สุดคือสามีต้องกล่าวว่า "เธอสำหรับฉันแล้วก็เหมือนกับหลังมารดาฉัน"หรือ"สำหรับฉันเธอก็เหมือนหลังมารดาฉัน"
แต่ทั้งหมดนั้นไม่ได้เป็นสิ่งสำคัญแต่อย่างใด เพราะเมื่อสามีกล่าวแล้วตัดคำว่า"จาก,สำหรับ,เหนือ"ออกแล้วมากล่าวด้วยต้อยคำว่า "เธอเหมือนหลังมารดาของฉัน" หรือ "เธอเหมือนร่างกายมารดาของฉัน"แบบนี้ก็เป็นซีฮารฺเช่นกัน
เพราะซีฮารฺตามแก่นแท้ของมันก็คือ การที่สามีเปรียบภรรยาเหมือนดั่งญาติที่เป็นผู้หญิงของเขาด้วยกับร่างกายหรือซักส่วนหนึ่งของร่างกาย
ดังนั้น "หลัง" นั้นเป็นแค่รากฐานเดิมของการซีฮารฺ เพราะถูกเอามาจากคำว่า"
الظَهْر " ซึ่งแปลว่า หลัง
เลยก็สามารถที่จะนำไปเปรียบกับร่างกายหร๊อด้วยกับอวัยวะอื่นๆที่ไม่ไช่หลังก็ได้น่ะครับ