salam
ที่ผมหมายถึง คำว่า "tersebut" แปลว่า ถูกกล่าวที่สุดหรอ
และอยากทราบความ คำว่า "daripada" กับ "atas" ใช้ได้กี่ความหมาย
ทีหลังเดะต้องถามให้มันชัดเจนนะครับ บังจะได้ตอบให้ถูกจุด
การใช้คำบุพบท Daripada เกี่ยวกับคำบุพบท หรือในภาษามลายูเรียกว่า kata sendi nama (กาตา เซินดี นามา) ส่วนความหมายของมันนั้น คิดว่าคงรู้กันแล้ว
คำบุพบท daripada นั้น สามารถใช้ได้ 2 ความหมายหลักๆ ดังนี้คือ
1.) แปลว่า
จาก ใช้กับทุกสิ่ง นอกเหนือกับ
เวลาและสถานที่ ซึ่งสองคำนี้ จะใช้กับคำบุพบท dari เท่านั้น ตัวอย่างสำหรับการใช้คำบุพบท daripada ก็คือ
1.1.) Dia menerima baku
daripada ustaznya.
แปลว่า "เขาได้รับหนังสือ
จากอาจารย์ของเขา"
1.2.) Saya mencopi fail ini
daripada website itu.
แปลว่า "ฉันคัดลอกเอกสารนี้
จากเว็บไวต์นั้น"
อธิบาย: จะเห็นได้ว่า คำที่อยู่หลังจากคำบุพบท daripada ในข้อ 1.1. คือ บุคคล (ustaz) และข้อ 1.2. คือ สิ่งของ (website) เป็นต้น ดังนั้น หากเราใช้คำบุพบท dari เฉยๆ โดยไม่มีคำว่า pada ด้วย ตามหลักไวยากรณ์สมัยใหม่ถือว่าผิด เพราะคำบุพบท dari จะใช้กับ เวลาและสถานที่ เท่านั้น เช่น
1.1.) Abang saya akan pulang
dari Mesir pada minggu depan ini.
แปลว่า "พี่ชายของฉันจะกลับ
มาจากประเทศอียิต์ในสัปดาห์หน้านี้"
1.2.) Kita akan berjaya sejak
dari generasi kita ke generasi anak cucu kita.
แปลว่า "เราจะประสบความสำเร็จ
จากตั้งแต่รุ่นของเราสู่รุ่นของลูกหลานเรา"
อธิบาย: จะเห็นได้ว่า คำที่อยู่หลังจากคำบุพบท dari ในข้อ 1.1. คือ สถานที่ (Mesir) และข้อ 1.2. คือ เวลา (generasi) ดังนั้น หากเราใช้คำบุพบท daripada กับบริบทข้างต้นนี้ จะถือว่าผิดหลักไวยากรณ์