เสวนาเชิงวิชาการ > สนทนาศาสนธรรม
นอนแบบนบี ดีอย่างไร
al-azhary:
เยี่ยมครับ ^^
قطوف من أزاهير النور:
(แปลจากอังกิดข้างบน .. ใครก็ได้เชค ฮาดิษให้หน่อย (ตามหมายเลข) เด๋วแปลผิดยุ่งเลย - -' )
การนอน
1. ให้นอนตะแคงขวา
ท่านนบีมุฮัมมัด (ซล.) กล่าวว่า " เมื่อผู้ใดเข้านอน ให้เขาจัดการตบ ๆ ทีนอน เพื่อกำจัดสิ่งที่เป็นอันตราย จากนั้นให้ล้มตัวลงนอนโดยการตะแคงขวา " (ซอเฮี๊ยะบุคอรี และซอเฮี๊ยะฺมุสลิม) ซึ่งการนอนแบบนี้ทำให้เลือดไหลเดินสะดวก
2. การงีบในช่วงกลางวัน
การงีบหลับ(สั้น ๆ ) ในช่วงกลางวันจะช่วยผ่อนคลายกล้ามเนื้อของร่างกาย อย่างหัวใจและสมอง
Al-Bara' ibn 'Azib กล่าวว่า " เมื่อท่านศาสนทูตของอัลลอฮฺ (ซล.) ไปนอนพัก ท่านจะล้มตัวลงนอนโดยการตะแคงขวาและกล่าวว่า 'โออัลลอฮฺ ข้าพระองค์วางชีวิตไว้ที่พระองค์ และข้าพระองค์หันหน้าไปหาพระองค์ และข้าพระองค์มอบหมายการงานไว้ที่พระองค์ และข้าพระองค์วอนขอการคุ้มครองของพระองค์จากความหวัง และความหวาดกลัว .. ไม่มีที่พักพิงใดยกเว้นพระองค์ ข้าพระองค์เชื่อมั่นในคัมภีร์ที่พระองค์ประทานลงมา และศาสทูตที่พระองค์ส่งมา' " (อัลบุคอรี)
قطوف من أزاهير النور:
al-Bara' ibn 'Azib รายงานว่า : ท่านนบีมุฮัมมัด ซล. กล่าวว่า ' เมื่อท่านจะเข้านอน จงอาบน้ำละหมาด เหมือนกับที่ท่านต้องการจะไปละหมาด จากนั้นให้ล้มตัวลงนอนด้านขวา จากนั้นกล่าวว่า .. " .. (แปลไม่ออก ใครก็ได้ค้นต่อให้หน่อย ;D )
ไว้ค่อยมาแปลต่อ หิวข้าวง่ะ - -;
قطوف من أزاهير النور:
ู^
^
แปลต่อให้หน่อยหมายถึงอันนี้
--- อ้างถึง ---815. al-Bara' ibn 'Azib reported: 'The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said to me, 'Whenever you go to bed, do wudu' as you do wudu' for the prayer and then lie down on your right side. Then say...'" and he mentioned the rest of it and in it is, "Make that the last of the words that you utter." [Agreed upon]
--- End quote ---
ส่วน 2 อันสุดท้ายนี้
--- อ้างถึง ---816. 'A'isha said, "The Prophet , may Allah bless him and grant him peace, used to pray eleven rak'ats at night. When it was dawn, he would pray two quick rak'ats and then lie on his right side until the mu'adhdhin came and gave the adhan." [Agreed upon]
818. Ya'ish ibn Tikhfa al-Ghifari said, "My father said, 'Once while I was lying on my stomach in the mosque, a man moved me with his foot and said, "This is a position which Allah hates."'" He said, "I looked up and it was the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace." [Abu Dawud]
--- End quote ---
816. พระนางอาอีชะอฺกล่าวว่า "ท่านนบีมุฮัมมัด ซล. ได้ละหมาด 11 รอกาอัตในตอนกลางคืน และท่านจะละหมาด สองร่อกาอัตในตอนรุ่งอรุณ และลงนอนตะแคงขวาจนกระทั่งมุอัซซินอะซาน "
818. Ya'ish ibn Tikhfa al-Ghifari รายงานว่าพ่อของฉันกล่าวว่า ' ครั้งหนึ่งขณะที่ฉันกำลังนอนคว่ำในมัสยิด ชายคนหนึ่งเดินมาและกล่าวว่า 'นี่คือตำแหน่งที่อัลลอฮฺทรงรังเกียจ' เขา(พ่อ) กล่าวต่อว่า ' ฉันมองขึ้นไปและพบว่านั่นคือท่านนบีมุฮัมมัด (ซล)' (อบูดาวุด)
ตรงไหนแปร่ง ๆ รบกวนท่านพี่เช็คเลขฮะดีษ ละเกลาให้หน่อย = =' ยะซากัลลอฮฺ
al-azhary:
เยี่ยมครับ ถนัดภาษาอาหรับ ก็เอาอาหรับมาแปล ถนัดภาษาอังกฤษ ก็เอาอังกฤษมาแปลนำเสนอแก่พี่น้อง ถือว่าเป็นการช่วยกันตามที่ตนถนัด ยังไงก็ ญะซากิลลาฮุค๊อรร๊อน ครับ ^^
นำร่อง
[0] ดัชนีข้อความ
[#] หน้าถัดไป
[*] หน้าที่แล้ว
Go to full version