ผู้เขียน หัวข้อ: คำว่า "ศาสดา" ควรใช้กับท่านนบีมุฮัมมัด(ซ.ล.)ได้หรือไม่?  (อ่าน 4172 ครั้ง)

0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้

Qortubah

  • บุคคลทั่วไป


ศาสดา [สาดสะดา] น. ผู้ตั้งลัทธิศาสนา เช่น ศาสดาทั้ง ๖, คำเรียก พระพุทธเจ้าว่า พระบรมศาสดา. (ส. ศาสฺตา; ป. สตฺถา).


พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2542
http://rirs3.royin.go.th


« แก้ไขครั้งสุดท้าย: พ.ค. 15, 2009, 06:30 AM โดย QorTuBah »

ออฟไลน์ al-azhary

  • ผู้มีอิทธิพล (~_-)
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 6202
  • เพศ: ชาย
  • อัลเลาะฮ์เท่านั้นที่มีอยู่จริง
  • Respect: +272
    • ดูรายละเอียด
    • http://www.sunnahstudents.com
 salam

อัลฮัมดุลิลลาฮ์ครับ ผมเห็นคุณ QorTuBah ท้วงติงการเรียกคำว่า "ศาสดา" ต่อท่านนบีมุฮัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม ในกระทู้ของ มั๊วะญิซาตมหาศาสดา ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม เพราะไม่อยากให้มีประเด็นแตกออกไปที่นอกเหนือจากกระทู้นะครับ  เดิมทีผมก็ทราบความหมายของคำว่า "ศาสดา" จากปทานุกรมภาษาไทยซึ่งหมายถึง ผู้ก่อตั้งลัทธิ ผู้ก่อตั้งศาสนา ซึ่งเกรงว่าจะทำให้พี่น้องที่ถนัดภาษาไทยหรือต่างศาสนิกที่เข้าใจภาษาไทยอย่างลึกซึ้งเข้าใจไปว่า ท่านนบีมุฮัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม คือผู้ตั้งศาสนาอิสลามขึ้นมาเอง ไม่ใช่อัลเลาะฮ์ตะอาลา คือผู้ก่อตั้งและบัญญัติศาสนาอิสลามขึ้นมา ด้วยเหตุนี้กระผมจึงไม่ใช้คำว่า "ศาสดา" แต่จะใช้คำว่า "ศาสนทูต" เข้ามาแทน

แต่ในความเห็นส่วนตัวของกระทู้นั้น ก็ไม่ตำหนิแต่ประการใด หากมีพี่น้องใช้คำว่า "ศาสดา" นำหน้าท่านนบีมุฮัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม เพราะคำว่า "ศาสดา" มันไปตรงกับภาษาอาหรับที่ว่า الشَّارِعُ (ชาเรี๊ยะอฺ) หมายถึง وَاضِعُ الشَّرِيْعَةِ "ผู้ก่อตั้งหรือวางบทบัญญัติศาสนา" (หนังสืออัลมั๊วะญัมอัศศ่อฆีรหน้า340)

ดังนั้ในหลักภาษาอาหรับนำคว่า الشَّارِعُ (ชาเรี๊ยะอฺ) "ผู้ก่อตั้งหรือวางบทบัญญัติศาสนา" จะนำมาใช้กับ "อัลเลาะฮ์ตะอาลา" ในหนทางของคำแท้(ฮะกีกัต) เพราะพระองค์คือผู้วางบทบัญญัติในศาสนาอิสลามไว้อย่างแท้จริง และคำว่า الشَّارِعُ (ชาเรี๊ยะอฺ) ก็สามารถนำมาใช้กับ "นบีมุฮัมมัดศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม" ก็ได้แต่ในหนทางของคำอ้อมหรือคำยืมมา (มะญาซฺ) ในฐานะที่ท่านเป็นผู้นำบทบัญญัติจากอัลเลาะฮ์ตะอาลามาเผยแผ่แก่มวลมนุษยชาติทั้งหลาย

ฉะนั้นการใช้คำว่า "ศาสดามุฮัมมัด" ก็คือการใช้ในเชิงความหมายที่สองแบบคำยืมหรือคำอ้อมนั่นเองครับ แต่ในทางที่ดีควรใช้คำว่า "ศาสนทูต" (ผู้ส่งสารแห่งศาสนา) ซึ่งจะใช้ใกล้เคียงกับคำในภาษาอาหรับว่า "ร่อซูล" อันนี้

นั่นคือมุมมองของกระผมนะครับ หากมีพี่น้องท่านใดมีความเห็นอื่นจากนี้ ก็นำเสนอแลกเปลี่ยนกันได้เลยนะครับ

วัลลอฮุอะลัม

« แก้ไขครั้งสุดท้าย: พ.ค. 15, 2009, 06:52 PM โดย al-azhary »
أُحِبُّ الصَّالِحِيْنَ وَلَسْتُ مِنْهُمْ     لَعَلَّ اللهَ يَرْزُقُنِيْ صَلاَحاً

ออฟไลน์ itoursab

  • เพื่อนซี้ (o_O')
  • **
  • กระทู้: 199
  • Respect: 0
    • ดูรายละเอียด
ตามความเข้าใจด้วยภาษาไทยผมอาจจะไม่แข็งแรงพอนะครับ

แต่คำว่าศาสดาคือผู้เป็นจุดเริ่มต้นของศาสนานั้นๆ
เช่นพุทธ พระพุทธเจ้าเป็นผู้ค้นพบธรรม แล้วนำมาประกาศสอนแนวทางการใช้ ก็ถือเป็นศาสดาของพุทธ
อิสลาม ก่อนหน้านั้นก็มีนบีอิบรอฮิมรึท่านต่างๆ แต่เมื่อถึงยุคของร่อซูลแล้วก็ถือเป็นอันสิ้นสุดเป็นแนวทางสุดท้าย
สำหับศาสนชนแต่ละศาสนาดำเนินรอยตาม
ซึ่งหากไปดูของซิกข์ มีกูรู ถึงสิบกว่าคนเป็นผู้กำหนดมหาคัมภีย์

ศาสนาทูตนั้นอาจจะมีได้หลายคนในหนึ่งศาสนา เช่นนบีอิซาก็ถือเป็นหนึ่งในศาสนาทูตของอิสลามได้
การใช้แค่คำนี้เรียกในความรู้สึกของคนทั่วไป อาจจะเหมือนเรียก นบี กับร่อซูล
ซึ่งจะเรียกนบีมูฮัมหมัดก็ไม่ผิดอะไร แต่เรียก ร่อซูล ถือว่าเรียกได้ถูกต้องกว่า

ด้วยความเคารพครับไม่ทราบว่าท่านอื่นมีความเห็นเช่นไร

ออฟไลน์ al-azhary

  • ผู้มีอิทธิพล (~_-)
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 6202
  • เพศ: ชาย
  • อัลเลาะฮ์เท่านั้นที่มีอยู่จริง
  • Respect: +272
    • ดูรายละเอียด
    • http://www.sunnahstudents.com
 salam

เกล็ดความรู้แด่พี่น้องนักศึกษาฯ ครับ

คำว่า اَلشَّارِعُ "ชาเรี๊ยะ" ผู้ก่อตั้งหรือวางบทบัญญัติศาสนา บางครั้งในตำราจะใช้คำว่า اَلشَّرْعُ "อัชชัรอฺ" ในรูปของ อาการนาม اَلْمَصْدَرُ "อัลมัสดัร" แต่มันจะอยู่ในความหมายของ اَلشَّارِعُ "นามประธาน"  إِسْمُ الْفَاعِلِ  "อิสมุลฟาอิล" ซึ่งดังกล่าว เขาเรียกว่า

مِنْ إِطْلاَقِ المَصْدَرِ وَإِراَدَةِ إِسْمِ الْفَاعِلِ

"ใช้ถ้อยคำมัสดัร(อาการนาม)แต่เป้าหมายคืออิเซมฟาอิล(นามประธาน)"

วัลลอฮุอะลัม

أُحِبُّ الصَّالِحِيْنَ وَلَسْتُ مِنْهُمْ     لَعَلَّ اللهَ يَرْزُقُنِيْ صَلاَحاً

ออฟไลน์ Deeneeyah

  • เพื่อนแท้ (-.^)
  • ****
  • กระทู้: 800
  • Respect: +8
    • ดูรายละเอียด
    • http://www.alisuasaming.com/
 salam

คำว่า ศาสดา ในอีกความหมายก็คือ ครู, ผู้สอน   http://guru.sanook.com/search/knowledge_search.php?select=1&q=%C8%D2%CA%B4%D2

ก็ให้ใช้ในความหมายที่มันไม่ขัดกับความเชื่อ


ในความรู้สึกของผม คำว่า ศาสดา  ที่ใช้กับท่าน นบี صلى الله عليه وسلم  ในหมู่พี่น้องของเรานั้นเป็นที่รู้กันว่าหมายถึงอะไร


แต่ถ้าไปใช้  นบี  หรือ  ร่อซูลุ้ลลอฮฺ ก็ย่อมดีกว่าแน่นอน




كُلَّمَاأَدَّبَنِى الدّه    رُأََرَانِى نَقْصَ عَقْلِى    وإذاماازْدَدْتُ عِلْمًا   زَادَنِى عِلْمًابِجَهْلِى
 
ทุกครั้งคราที่กาลเวลาได้สอนสั่งฉัน  ฉันก็เห็นว่าตัวฉันปัญญาพร่อง  และเมื่อใดที่ฉันได้เพิ่มพูนความรู้  มันก็เพิ่มความรู้ว่าฉันโง่เขลา



ออฟไลน์ al-azhary

  • ผู้มีอิทธิพล (~_-)
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 6202
  • เพศ: ชาย
  • อัลเลาะฮ์เท่านั้นที่มีอยู่จริง
  • Respect: +272
    • ดูรายละเอียด
    • http://www.sunnahstudents.com
salam

คำว่า ศาสดา ในอีกความหมายก็คือ ครู, ผู้สอน   http://guru.sanook.com/search/knowledge_search.php?select=1&q=%C8%D2%CA%B4%D2

ก็ให้ใช้ในความหมายที่มันไม่ขัดกับความเชื่อ


ในความรู้สึกของผม คำว่า ศาสดา  ที่ใช้กับท่าน นบี صلى الله عليه وسلم  ในหมู่พี่น้องของเรานั้นเป็นที่รู้กันว่าหมายถึงอะไร


แต่ถ้าไปใช้  นบี  หรือ  ร่อซูลุ้ลลอฮฺ ก็ย่อมดีกว่าแน่นอน


باَرَكَ اللهُ فِيْكَ (บะร่อกัลลอฮุฟีกฺ) "ขอขออัลเลาะฮ์ประทานความจำเริญ" แด่บัง Deeneeyah ครับ ถ้าหากคำว่า "ศาสดา" หมายถึง "ครูหรือผู้สอน" นั้นก็เรียกได้โดยไม่มีปัญหาแต่ประการใด เพราะมันตรงกับหลักความจริงที่ว่า ท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม หรือ "ครูแห่งประชาชาติ" ยิ่งกว่านั้น ท่านคือ "บรมครู"

ท่านอิบนุมาญะฮ์  ได้กล่าวรายงานจากท่านอับดุลลอฮ์ บิน อัมร์ บิน อัลอาศ  ร่อฏิยัลลอฮุอันฮุมา  ความว่า

‏خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ‏ ‏صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ‏ ‏ذَاتَ يَوْمٍ مِنْ بَعْضِ حُجَرِهِ فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ فَإِذَا هُوَ بِحَلْقَتَيْنِ إِحْدَاهُمَا يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ وَيَدْعُونَ اللَّهَ وَالْأُخْرَى يَتَعَلَّمُونَ وَيُعَلِّمُونَ فَقَالَ النَّبِيُّ ‏ ‏صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ‏ ‏كُلٌّ عَلَى خَيْرٍ هَؤُلَاءِ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ وَيَدْعُونَ اللَّهَ فَإِنْ شَاءَ أَعْطَاهُمْ وَإِنْ شَاءَ مَنَعَهُمْ وَهَؤُلَاءِ يَتَعَلَّمُونَ وَإِنَّمَا بُعِثْتُ مُعَلِّمًا فَجَلَسَ مَعَهُمْ ‏

"วันหนึ่ง  ท่านร่อซูลุลลอฮ์  ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลลัม  ได้ออกมาจากห้องของท่าน  และเข้าไปที่มัสยิด  ดังนั้นเมื่อท่านได้อยู่ที่สองวงล้อม  ซึ่งวงหนึ่ง  พวกเขากำลังทำการอ่านอัลกุรอานและขอดุอาต่ออัลเลาะฮ์   ส่วนอีกวงหนึ่งพวกเขากำลังทำการเรียนและทำการสอนกัน  ดังนั้นท่านนบี  ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม  จึงกล่าวว่า  ทั้งหมดอยู่บนความดีงาม  พวกเขาเหล่านั้นทำการอ่านอัลกุรอานและวอนขอดุอาต่ออัลเลาะฮ์  ดังนั้นหากพระองค์จักทรงให้เขา  แน่นอนพระองค์ก็จะทรงประทานให้  และหากพระองค์ไม่ทรงประทานให้  แน่นอนพระองค์ก็จะไม่ทรงประทานให้  และพวกเขาเหล่านั้นยังทำการสอนและทำการร่ำเรียนกัน  และแท้จริงนั้น  ฉันถูกแต่งตั้งขึ้นมาเพื่อเป็นครู  ดังนั้นท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม จึงนั่งพร้อมกับพวกเขา" สุนันอิบนุมาญะฮ์ 1/83  และฮะดีษนี้ได้รับการสนับสนุนตัวบทโดยฮะดีษมุสลิม

ท่านหญิงอาอิชะฮ์  ร่อฏิยัลลอฮุอันฮา  ได้รายงานว่า  ท่านนบี  ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม  ได้กล่าวว่า

إِنَّ اللهَ لَمْ يَبْعَثْنِيْ مُعَنِّتًا وَلاَ مُتَعَنِّتًا وَلَكِنْ بَعَثَنِيْ مَعَلِّمًا مُيَسِّرًا

" แท้จริงอัลเลาะฮ์ไม่เคยแต่งตั้งฉันขึ้นมา  ในลักษณะของผู้ที่สร้างความยากลำบากและผู้ที่สร้างความเดือนร้านต่อผู้อื่น  แต่ทว่าพระองค์ทรงแต่งตั้งฉันขึ้นมา เพื่อเป็นครูผู้ให้ความสะดวกง่ายดาย"  รายงานโดยมุสลิม  ชัรห์ซอฮิห์มุสลิม 5/20

ดังนั้นท่านนบีมุฮัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม คือ "ศาสดาผู้เป็นบรมครู" แห่งมนุษยชาติ

วัลลอฮุอะลัม
أُحِبُّ الصَّالِحِيْنَ وَلَسْتُ مِنْهُمْ     لَعَلَّ اللهَ يَرْزُقُنِيْ صَلاَحاً

ออฟไลน์ คนอยากรู้

  • เพื่อนแท้ (-.^)
  • ****
  • กระทู้: 621
  • Respect: +1
    • ดูรายละเอียด
 salam

อ้างถึง
ศาสดา [สาดสะดา] น. ผู้ตั้งลัทธิศาสนา เช่น ศาสดาทั้ง ๖, คำเรียก พระพุทธเจ้าว่า พระบรมศาสดา. (ส. ศาสฺตา; ป. สตฺถา).พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2542
 

เพราะคำว่า "ศาสดา" มันไปตรงกับภาษาอาหรับที่ว่า الشَّارِعُ (ชาเรี๊ยะอฺ) หมายถึง وَاضِعُ الشَّرِيْعَةِ "ผู้ก่อตั้งหรือวางบทบัญญัติศาสนา" (หนังสืออัลมั๊วะญัมอัศศ่อฆีรหน้า340


.ขอเสริมนิดหนึ่งครับในความคิดของผมคิดว่า ในประเทศไทยเรานั้น คำว่าศาสดาแปลว่าผู้ก่อตั้งศาสนาหรือผู้ก่อตั้งลัทธิ เพราะคนต่างศาสนิกส่วนมากจะเข้าใจว่า

 ท่านนบี(ซล)นั้นคือผู้ก่อตั้งศาสนาอิสลามและถ้าเราใช้คำว่าศาสดากับท่านนบี(ซล)ซึ่งอาจจะทำให้พี่น้องที่ไม่ได้เป็นมุสลิม อาจจะเข้าใจผิดพลาดได้ ครับ

 ผมเองเคยได้คุยกับพวกเขาๆเข้าใจเช่นนั้นจริงๆครับ  แม้กระทั้งท่านนบีมูซาหรือท่านนบีอีซา(เยซู)(อล)พวกเขาก็เข้าใจว่า เป็นพระเจ้าของ2ศาสนายิวกับคริสต์

ฉนั้นถึงแม้ว่า คำวาศาสดาในภาษาอาหรับตรงกับที่ว่า الشَّارِعُ (ชาเรี๊ยะอฺ) หมายถึง وَاضِعُ الشَّرِيْعَةِ "ผู้ก่อตั้งหรือวางบทบัญญัติศาสนา" (หนังสืออัลมั๊วะญัมอัศศ่อฆีรหน้า340

แต่พี่น้องต่างศาสนิกก็ยังไม่เข้าใจอยู่ดี โดยพวกเขาเข้าใจว่าท่านนบี(ซล)เป็นศาสดาและผู้ก่อตั้งศาสนาหรือวางบทบัญญัตินั้นเองเพราะคนพวกนี้

ไม่เชื่อในการมีพระผู้เป็นเจ้าอยู่แล้วนั้นเอง ส่วนพี่น้องมุสลิมเราๆท่านๆนั้นเข้าใจในเรื่องนี้ครับ

ออฟไลน์ คะลัคคะลุย

  • เพื่อนแท้ (-.^)
  • ****
  • กระทู้: 670
  • เรื่อยไป
  • Respect: +3
    • ดูรายละเอียด
 salam

ขอบคุณสำหรับมุมมองต่าง ๆ ของพี่น้องเกี่ยวกับการใช้คำว่า ศาสดา อยากได้มุมมองอื่น ๆ อีกนะครับ  mycool:
اللهم صل علي سيدنا محمد وعلي آل محمد وصحبه وسلم

ออฟไลน์ قطوف من أزاهير النور

  • ดุนยา..มาเพื่อไป
  • ทีมงานหลังบอร์ด (-_-''')
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 1582
  • อยากเป็นเด็กดีของอัลลอฮฺ
  • Respect: +9
    • ดูรายละเอียด
    • แวะไปเม้นหน่อยน่า ^^
 salam

แตกกระทู้ได้น่าสนใจ
ตอบกระทู้กันน่ารักให้ความรู้

ยะซากัลลอฮุคอยรอน
يَا بُنَيَّ إِنْ قَدَرْتَ أَنْ تُصْبِحَ وَتُمْسِيَ لَيْسَ فِي قَلْبِكَ غِشٌّ لِأَحَدٍ فَافْعَلْ
 ثُمَّ قَالَ لِي يَا بُنَيَّ وَذَلِكَ مِنْ سُنَّتِي وَمَنْ أَحْيَا سُنَّتِي فَقَدْ أَحَبَّنِي وَمَنْ أَحَبَّنِي كَانَ مَعِي فِي الْجَنَّةِ

"โอ้ลูกรัก ถ้าหากเจ้าสามารถที่จะตื่นขึ้นมาในเวลาเช้าจนถึงเวลาเย็น โดยที่เจ้าไม่คิดร้ายต่อผู้ใด เจ้าจงกระทำเถิด
หลังจากนั้นท่านได้กล่าวแก่ฉันอีกว่า โอ้ลูกรัก และนั่นแหละเป็นแนวทางของฉัน
ผู้ใดฟื้นฟูแนวทางของฉันแสดงว่าเขารักฉัน และผู้ใดรักฉัน เขาได้อยู่กับฉันในสวรรค์"
(บันทึกโดย อัตติรมีซี)

ออฟไลน์ Deeneeyah

  • เพื่อนแท้ (-.^)
  • ****
  • กระทู้: 800
  • Respect: +8
    • ดูรายละเอียด
    • http://www.alisuasaming.com/
พอดีลองไปค้นๆ ดู  ถ้าเราจะเอากันละเอียดเรื่องภาษา  ก็คงลำบาก ยกตัวอย่างมาให้ดู

พระเจ้า   น. พระพุทธเจ้า เช่น พระเจ้าห้าพระองค์, พระพุทธรูป เช่น ทุกแห่งห้อง
   พระเจ้า นั่งเนือง. (กําสรวล), เทพผู้เป็นใหญ่; คํานําหน้าพระเจ้าแผ่นดิน
   และเจ้านายเช่น พระเจ้ากรุงธนบุรี พระเจ้าลูกเธอ; พระเศียรหรือพระเกศา
   พระเจ้าแผ่นดิน.


พระผู้เป็นเจ้า   น. เทวดาผู้เป็นใหญ่ เช่น พระอิศวร; พระภิกษุที่นับถือ.


http://rirs3.royin.go.th/dictionary.asp

كُلَّمَاأَدَّبَنِى الدّه    رُأََرَانِى نَقْصَ عَقْلِى    وإذاماازْدَدْتُ عِلْمًا   زَادَنِى عِلْمًابِجَهْلِى
 
ทุกครั้งคราที่กาลเวลาได้สอนสั่งฉัน  ฉันก็เห็นว่าตัวฉันปัญญาพร่อง  และเมื่อใดที่ฉันได้เพิ่มพูนความรู้  มันก็เพิ่มความรู้ว่าฉันโง่เขลา



ออฟไลน์ al-azhary

  • ผู้มีอิทธิพล (~_-)
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 6202
  • เพศ: ชาย
  • อัลเลาะฮ์เท่านั้นที่มีอยู่จริง
  • Respect: +272
    • ดูรายละเอียด
    • http://www.sunnahstudents.com
 salam

สรุปว่า ถ้อยคำเชิงภาษานั้น มีความหมายหลายนัย เราก็ต้องมีเจตนาและมีเป้าหมายเลือกความหมายที่ดีที่สุดและเหมาะสมกับสำหรับอัลเลาะฮ์และร่อซูลของพระองค์ นี่แหละถ้อยคำที่มีความหมายหลายนัย

เช่น คำว่า  يَدُ اللهِ  "ยะดุลลอฮ์" คำว่า ยะดุน ภาษาอาหรับมีหลายนัย เช่น หมายถึง อวัยวะที่มีเป็นฝ่ามือมีนิ้ว , พลัง , อำนาจปกครอง , ความโปรดปราน , ซึ่งหากเราจะให้ความหมาย ก็ต้องให้ความหมายที่ เหมาะสมกับความยิ่งใหญ่ของอัลเลาะฮ์ เช่น (ยะดุลลอฮ์) หมายถึง "พลังอำนาจของอัลเลาะฮ์" อย่าไปมีความเชื่อโดยให้ความหมายว่า "อวัยวะที่มีเป็นฝ่ามือมีนิ้วของอัลเลาะฮ์"(ในรูปแบบคำแท้แบบนี้) หรือหากไม่ต้องการจะเจาะจงความหมาย ก็ให้มอบหมายไปยังอัลเลาะฮ์ตะอาลาซ่ะ จะได้หมดเรื่องหมดราวไป ไม่ใช่มาดันทุรังว่า รู้ความหมายคำแท้ เวลาถูกถามว่ามันคืออะไร น้ำท่วมปากไม่กล้าตอบ แบบนี้ไม่เคลียร์ อะกีดะฮ์ต้องมีจุดยืนที่เคลียร์และชัดเจน ( แล้วกระทู้นี้มันเกี่ยวอะไรกับเรื่องอะกีดะฮ์เนี่ย) ;D วกกลับมาคุยเรื่อง ศาสดา ต่อดีกว่า

คำว่า "ศาสดา" ก็เหมือนกัน หากมีความหมายหลายความหมาย ก็ให้เจตนาและมีเป้าหมายเลือกความหมายที่ถูกต้องตามหลักการ เช่น หมายถึง ครูผู้สอน เป็นต้น  ดังเช่นคำว่า "ศาสนทูต" ภาษาไทยหมายถึง "ผู้ส่งสารของศาสนา" ภาษาอาหรับอ่านว่า رَسُوْلُ الدِّيْنِ (ร่อซูลุดดีน) ซึ่งไม่ใช้ในภาษาอาหรับ แต่ใช้คำว่า رَسُوْلُ اللهِ (ร่อซูลุลลอฮ์) "ทูตของพระเจ้า" แต่เมื่อเวลาเราพูดว่า "ศาสนทูต" โดยมีเป้าหมายว่า คือทูตของอัลเลาะฮ์  ก็น่าอนุโลมไม่เป็นไร

พอบัง Deeneeyah เอาความหมายของคำว่า "พระผู้เป็นเจ้า" ในภาษาไทย  ก็ไปกันใหญ่เลยครับพี่น้อง ซึ่งเราจะไปคิดว่ามีความหมายแบบนั้นไม่ได้ ซึ่งชี้ให้เห็นว่าเราจะเอาบรรทัดฐานเชิงภาษาไทยมากำหนดคำแบบตายตัวไม่ได้นั่นเอง แต่ให้เราเข้าใจไปอีกความหมายหนึ่ง เช่นการมีคำว่า "พระ" นำหน้าเนี่ยชี้ถึงการยกย่องในภาษาไทย คำว่า "ผู้เป็นเจ้า" คือ ผู้ปกครอง ผู้เป็นเจ้าของ ตรงนี้หากใช้กับคำว่า "อัลเลาะฮ์" เราก็จะหมายถึง "ผู้ปกครองแห่งสากลโลก"  ดังนั้นพระผู้เป็นเจ้าตามความหมายของเราคือ "ผู้ปกครองทุก ๆ สิ่ง" ซึ่งไม่มีผู้ใดอีกแล้วนอกจาก อัลเลาะฮ์ตะอาลา ดังอัลกุรอานได้กล่าวไว้ว่า "เป็นกรรมสิทธิ์ของอัลเลาะฮ์ สิ่งที่อยู่ในฟากฟ้าและแผ่นดิน และสิ่งที่อยู่ระหว่างทั้งสอง" สรุปคือ หากเรียกทับศัพท์เนี่ย จะหมดปัญหาเลยน่ะนั่น เช่นเรียกว่า อัลเลาะฮ์ , นบี , ร่อซูลุลลอฮ์ , นะครับ  mycool:

ภาษาไทยเขียนไม่ค่อยถูกอยู่แล้ว ดันมาวิเคราะห์ภาษาไทย  ;D ผิดพลาดอย่างไรโปรดชี้แนะด้วยคร้าบ

วัลลอฮุอะลัม
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: พ.ค. 15, 2009, 06:55 PM โดย al-azhary »
أُحِبُّ الصَّالِحِيْنَ وَلَسْتُ مِنْهُمْ     لَعَلَّ اللهَ يَرْزُقُنِيْ صَلاَحاً

ออฟไลน์ ILHAM

  • เพื่อนตาย T_T
  • *****
  • กระทู้: 11348
  • เพศ: ชาย
  • Sherlock Holmes
  • Respect: +273
    • ดูรายละเอียด
    • ILHAM
ละไว้ในฐานที่เข้าใจตรงกันไม่ได้หรือ
คือว่า ก็รู้ๆกันอยู่ว่า คำน่ะนะ มี2ความหมาย คือความหมายทางภาษาศาสตร์ และความหมายที่ต้องการ
ลองเอาความหมายทางภาษาศาสตร์ของคำว่า นิกาฮ ดูสิ สมมติตอนอากัตกล่าวแต่งงาน อากูนีกอฮอากันดีเกา..... แล้วลองเอาความหมายทางลูฆอฮนิกาฮมาแปล 5555 งานนี้ยุ่งเลย
ดังนั้นคำว่าศาสดาก็เหมือนๆกันแหละ แค่ยืมภาษาประเทศไทยเขามาใช้เอง
إن شاءالله ติด ENT'?everybody

Sherlock Holmes said "How often have I said to you that when you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth?"
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ออฟไลน์ itoursab

  • เพื่อนซี้ (o_O')
  • **
  • กระทู้: 199
  • Respect: 0
    • ดูรายละเอียด
เรื่องการตีความภาษาที่ต่าง ถือเป็นเรื่องที่น่าปวดหัว
อย่างที่บังอัลฯว่าครับ ถ้าทับศัพท์ไปเลย อย่าง ชอล์ค, เมาส์ เนี่ย จบเลย
แต่ก็นั่นแหละ ต่างภาษา ฟังกันไม่รู้เรื่องอีก
คงเหมือนที่ บัง ilham ว่า แค่ยืมๆ รึเทียบเคียงคำที่ใกล้เคียงที่สุด
ซึ่งศาสนฑูตนั้น บังอัลฯ แปลได้ตรงเลยครับ
เพียงแต่ศาสดาโดยความรู้สึกของคนทั่วไป
ศาสนา หนึ่งๆ นั้นมักมีได้เพียงหนึ่งเดียว
จึงแล้วแต่จะพิจารณาแล้วกันครับ

ออฟไลน์ Molto

  • เพื่อนซี้ (o_O')
  • **
  • กระทู้: 109
  • Respect: 0
    • ดูรายละเอียด
 salam

เรื่องการเรียกว่า ศาสดา เป็นเรื่องเล็ก แต่ได้เห็นการอธิบายเชิงวิชาการแล้ว  ได้แง่คิดมากกว่าที่คาดไว้ โดยเฉพาะหลักการใช้ภาษาไทย

ที่เกี่ยวกับร่อซูลและซีฟัตของอัลเลาะฮ์  เห็นภาพและเข้าใจแจ่มแจ้ง

 

GoogleTagged