คำนำของผู้แปล
ด้วยพระนามแห่งอัลลอฮฺ พระผู้ทรงเมตตายิ่ง พระผู้ทรงกรุณายิ่ง มวลการสรรเสริญเป็นเอกสิทธิ์แด่อัลลอฮ์แต่เพียงหนึ่งเดียว พระผู้ทรงทำให้บ่าวของพระองค์ผู้นี้ได้รู้จักการเรียนรู้และมีความกระตือรือร้นในการแสวงหาความรู้ของพระองค์ ซึ่งขอพระองค์ทรงทำให้พวกเราคงอยู่ในสภาพเช่นนี้และให้ดีขึ้นไปอีกตลอดไป และขอความเมตตาและความศานติแห่งอัลลอฮฺ ได้โปรดหลั่งรินเหนือนายแห่งเรา, มุหัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะสัลลัม และพระวงศ์วานแห่งท่าน ตลอดจนบรรดาเศาะหาบะฮ์ รวมถึงผู้เจริญรอยตามพวกท่านในทุกยุคทุกสมัยไปจนตราบถึงวันแห่งการฟื้นคืนชีพ อนึ่ง ลำดับต่อมานั้น หนังสือเล่มนี้มีชื่อว่า "مسأله موافق دان مسبوق" (อ่านว่า "มัสอะละฮ์ มุวาฟิก ดัน มัสบูก" หรือ "Masalah Muafiq dan Masbuuq") แปลว่า "ปัญหาของมุวาฟิกและมัสบูก", ต้นฉบับของหนังสือเล่มนี้นั้นจะเป็นภาษามลายู ซึ่งเขียนและเรียบเรียงโดย Tuan Guru Hasan bin Ahmad ชาวกลันตัน ประเทศมาเลเซีย และเนื้อหาของหนังสือเล่มนี้เกือบทั้งหมด ก็จะว่ากันในประเด็นตามชื่อของหนังสือเล่มนี้ นั่นก็คือ เรื่องมุวาฟิกและมัสบู้ก
หนังสือเล่มนี้ได้รับการแปลเป็นภาษาไทยแล้ว ซึ่งมีด้วยกัน ๒ สำนวนการแปล นั่นก็คือ
ของคุณแอนตี้บิดอะฮ์ และของผมนี้ ฉะนั้น ท่านผู้อ่านสามารถเทียบสำนวนจากทั้งสองสำนวนการแปลข้างต้น และจากต้นฉบับภาษามลายูได้ด้วยตนเอง (หากมี) ทั้งนี้ก็เพื่อประโยชน์ในการศึกษาของตัวท่านผู้อ่านเอง หวังว่าท่านคงจะไม่พลาดโอกาสนี้ไปโดยเปล่าประโยชน์
ด้วยทางนำและสันติ อัลฟฏอนีย์ (ผู้แปล)
๕ มกราคม ๒๐๑๑