ความแตกต่างระหว่าง 3 bahasa
ความแตกต่างระหว่าง bahasa Indonesia ,bahasa Malaysia และ bahasa ที่ใช้อยู่ใน 3จชต.
จะแตกต่างหลายแบบ เช่น การออกเสียงต่างกัน(สำเนียง) ,คำต่างกัน หรือ คำเหมือนกันแต่ ความหมายแตกต่าง ซึ่งที่เขียนนี้เป็นเพียงการนำเอาความรู้อันน้อยนิดที่ผมมี ผมต้องขออภัยด้วยหากมีข้อผิดพลาดหรือหากใครมีอะไรที่เสริมก็ต้องขอขอบคุณเป็นอย่างสูง terimakasih
นี้คือการนับเลข
คำ bahasa Indonesia bahasa Malaysia bahasa ที่ใช้อยู่ใน 3จชต.
Satu = หนึ่ง ซาตู ซาตู ซาตู
Dua = สอง ดูวา ดูเวอ ดูวอ
Tiga = สาม ตีกา ตีเกอ ตีกอ
Empat = สี่ เอิมปัต เอิมปัต ปะ
Lima = ห้า ลีมา ลีเมอ ลีมอ
Enam = หก เออนัม เออนัม แน
Tujuh = เจ็ด ตูจูห์ ตูโจห์ ตูโจห์
Delapan,lapan = แปด เดอลาปัน ลาปัน ลาแป
Sembilan = เก้า เซิมบีลัน เซิมบีลัน เซอมีแล
Sepuluh = สิบ เซอปูลูห์ เซอปูโละห์ เซอปูโละห์
อันนี้ก็ไม่เหมือนบ้าง
ภาษาไทย bahasa Indonesia bahasa Malaysia bahasa ที่ใช้อยู่ใน 3จชต.
พูด Bicara (บีจารา) Cakap (จากัป) Kecek (แกแจะ)
ตำรวจ Polisi (โปลีซี) Polis (โปลิส) Sedadu (เซอดาดู)
จักยาน Sepeda (เซอเปดา) Besikal (เบอซีกัล) Sika (ซีกา)
จักรยานยนต์ Sepeda motor(-โมโต) Mutu sikal (มูตู ซีกัล) Mutu (มูตู)
เงิน Uang (อูวัง) Wang (วัง) Duit (ดูวิ)
สมัย Jaman (จามัน) Zaman (ซามัน) Jamae (จาแม)
เพราะว่า Karena (กาเรอนา) Kerana (เกอราเนอ) Kerana (เกอรานอ)
แตกต่าง Beda (เบดา) Beza (เบเซอ) Beza (แบซอ)
อันนี้คำเอาจากภาษาอื่น
ภาษาไทย bahasa Indonesia bahasa Malaysia bahasa ที่ใช้อยู่ใน 3จชต.
มหาวิทยาลัย universitas univesitiมีใช้เหมือนมาเลย์ในการเขียนแต่เวลาพูดจะใช้ภาษาไทยปนบ้าง
คุณภาพ kualitas kualiti
โทรทัศน์ televisi televisyen
กลุ่ม komunitas komuniti
ตัวอย่างประโยคสนทนา
Gue nggak suka makan nasi goreng. < indo >
Aku tak suka makan nasi goreng. < malay >
Aku tak berahi makae nasi goreng. < 3 จว. >
ฉันไม่ชอบกินข้าวผัด
gue mau pergi sekolah. < indo >
aku nak pergi sekolah. < malay >
aku nak gi sekolah. < 3 จว. >
ฉันจะไปโรงเรียน
Gue bisa bikin website. < indo >
Aku boleh buat website. < malay >
Aku boleh buak website. < 3 จว. >
ฉันสามารถทำเว็บไซต์ได้
http://www.youtube.com/v/EVx7wNdSFMk