เปิดรับสั่งซื้อ หนังสือ อัตเตาบะฮ์ก้าวแรกของผู้ศรัทธา ได้แล้ว
0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้
"อนุญาต" หรือ "อนุญาติ" กันแน่หลายคนคุ้นตา กับ การเขียนเป็น "อนุญาติ" ซึ่งแท้จริงแล้วคำนี้ เขียนผิด และไม่มีความหมายทั้งนี้ พจนานุกรม ได้บัญญัติไว้ว่า การเขียนที่ถูกต้องคือ "อนุญาต" ไม่ต้องมีสระ "อิ" หลัง "ต"โดยให้ความหมายของคำไว้ว่า อนุญาต ก. ยินยอม, ยอมให้, ตกลง.ขณะที่ คำว่า ญาติ, ญาติ- [ยาด, ยาติ-, ยาดติ-] น. ได้อธิบายว่า หมายถึง คนในวงศ์วานที่ยังนับรู้กันได้ทางเชื้อสาย ฝ่ายพ่อหรือฝ่ายแม่. (ป.).แต่หากจะพยายามแปลความหมายของคำว่า "อนุญาติ" ซึ่งมีความหมายที่ผิดเพี้ยน และเสมือนรวม 2 คำ ไว้ด้วยกันระหว่าง อนุ+ญาติโดย อนุ เป็นคําประกอบหน้าศัพท์บาลีหรือสันสกฤตมีความหมายว่า น้อย นั่นเท่ากับว่า คำว่า "อนุญาติ" จะหมายถึง ญาติผู้น้อย หรือ ญาติผู้เล็กน้อยฉะนั้น ต่อไปเราจะไม่ยอมเขียนว่า "อนุญาติ" แต่จะพึงจำและเขียนว่า "อนุญาต" เสมอและ "อนุญาต" ให้ทุกท่านฝึกฝน หัดเขียนหลายๆ หน จนคุ้นตาได้ครับที่มาhttp://www.oknation.net/blog/tewson/2009/05/19/entry-1ปล.ภาษาไทยนั้นมีที่มาที่ไปที่ลึกซึ้งใช่เล่นเลยนะคะ