สัจธรรมจากคำพูดของท่านนบี (ซ.ล.)แท้จริงน้ำลายของแมวนั้นสะอาดปราศจากนะญิส :
أن أبا قتادة والد زوجها - دخل عليها فسكبت له وضوءاً فجاءت هرة لتشرب منه فأصغى إليها الإناء حتى شربت قالت كبشة: فرآني أنظر إليه فقال: أتعجبين يا ابنة أخي ؟ قالت: قلت: نعم، فقال: إن النبي صلى الله عليه وسلم قال: ليست بنجس إنها من الطوافين عليكم والطوافات
มีฮาดีษจากท่านหญิงก๊ะบะชะฮ์ บินตฺ กะอฺบิ บิน มาลิก : แท้จริงท่านอะบาก่อตาดะฮ์-พ่อของสามีของนาง-ได้เข้ามาหานางดังนั้นนางก็เทน้ำให้เขาเพื่อที่จะอาบน้ำละหมาด ปรากฎว่ามีแมวตัวหนึ่งมาดื่มน้ำที่ถูกเทนั้น ท่านอะบาก่อตาดะฮ์ก็ได้เอียงให้มันดื่ม,ท่านหญิงก๊ะบะชะฮ์ก็ได้กล่าวว่า : ท่านอะบาก่อตาดะฮ์ได้มองมาหาฉัน แล้วก็กล่าวว่า เธอแปลกใจหรือ โอ้ลูกสาวของพี่ชายของฉัน,ท่านหญิงก๊ะบะชะฮ์กล่าวว่า : ใช่,ดังนั้นท่านอะบาก่อตาดะฮ์ก็กล่าวว่า : แท้จริงท่านนบี (ซ.ล.) กล่าวว่า : มันนั้น(แมว)ไม่ใช่นะญิส แท้จริงมันเป็นผู้ดูแลบ้านของพวกท่านทั้งหลาย.
رواه الترمذي (92) والنسائي (68) وأبو داود (75) وابن ماجه (367) وصححه الترمذي ونقل ابن حجر في " التلخيص " تصحيح البخاري له
عن علي بن الحسين، عن أنس بن مالك قال:: (خرج النبي (صلى الله عليه وسلم) إلى أرض بالمدينة يقال لها بطحان، فقال: " يا أنس اسكب لي وضوءاً " فسكبت له، فلما قضى حاجته أقبل إلى الإناء وقد أتى هر فولغ في الإناء، فوقف النبي (صلى الله عليه وسلم) وقفة حتى شرب الهر ثم توضأ، فذكرت للنبي (صلى الله عليه وسلم) أمر الهر، فقال: " يا أنس إن الهر من متاع البيت لن يقذر شيئاً ولن ينجسه
จากท่านอาลี บิน ฮูเซน,จากท่านอนัส บิน มาลิก กล่าวว่า : (ท่านนบี (ซ.ล.) ได้ออกไปยังที่แห่งหนึ่งในมะดีนะฮ์เรียกว่า บัตฮาน ท่านได้กล่าวว่า โอ้อนัส จงรินน้ำให้ฉันหน่อยเพื่อที่จะอาบน้ำละหมาด ดังนั้นท่านอนัสก็ได้เอียงภาชนะนั้นให้ท่านนบี,ในขณะที่ท่านนบีอาบน้ำละหมาดอยู่ก็มีแมวตัวหนึ่งเดินมาเลียน้ำในภาชนะ,ท่านนบีเห็นดังนั้นก็หยุดจนกระทั่งมันดื่มเสร็จนบีก็อาบน้ำละหมาดต่อ,ต่อมาท่านนบีก็ได้เอ่ยขึ้นเกี่ยวกับเรื่องแมวท่านนบีได้กล่าวว่า : โอ้อนัสเอ๋ยแท้จริงแมวนั้นเป็นสิ่งประดับประดาบ้าน มันไม่มีทางที่จะทำให้สิ่งใดสกปรก และไม่มีทางทำให้สิ่งนั้นเป็นนะญิส.
حديث رقم: 635 - المعجم الصغير > باب العين
จริงๆมีฮะดีษอยู่หลายบทนะครับเกี่ยวกับเรื่องนี้เเต่ไม่หวายเเปลเเล้ว
