เสวนาเชิงวิชาการ > สนทนาศาสนธรรม

----- " พบกันโดยบังเอิญย่อมดีกว่านัดพันครั้ง !!! " -----

(1/5) > >>

as-satuly:
Tweet
 salam
วันนี้ มีสำนวนประโยคนึงในภาษาอาหรับมาฝาก ซึ่งผมได้ถามในบอร์ดคำถาม ซึ่้งได้ถามไว้ว่า "พอดีผมได้เรียนราย วิชาการแปลอาหรับ ๒ กับอาจารย์ท่านหนึ่ง และมีประโยคสำนวนหนึ่งที่อาจารย์ได้ยกตัวอย่างไว้ แต่ผมก็ยังไม่เข้าใจอย่างลึกซึ้ง ดังนั้น จึงอยากให้อาจารย์ช่วยแปลสำนวนภาษาอาหรับที่ว่า "الصُدْفَةُ خَيْرٌ مِنْ أَلْف مِيْعاد" นี้ให้หน่อย และมีความหมายที่จะบ่งบอกว่าอะไรบ้าง เลยอยากให้อาจารย์ช่วยยกตัวอย่างเปรียบเทียบให้หน่อยครับ" Oops:

และผมก็ได้คำตอบแล้ว ก็อยากมาบอกเล่าเก้าสิบกันต่อ ซึ่งมีใจความอยู่ว่า "اَلصُّدْفَةُ خيرٌمِنْ أَلْفِ مِيْعَادٍ  คำว่า اَلصُّدْفَةُ ดูจากตำรา อัล-มุนญิด หน้า 419  อ่านว่า  الصِّدْفَةُ ใส่ กัซะราะฮฺ ที่ตัว ซ๊อดฺ  เป็นคำที่เกิดขึ้นใหม่ (لفظةمولَّدَة) มีความหมายว่า พบโดยประจวบเหมาะหรือโดยบังเอิญ  ฉะนั้นประโยคภาษาอาหรับข้างบนจึงน่าจะมีความหมายว่า "พบกันโดยบังเอิญย่อมดีกว่านัดพันครั้ง" โดยมีนัยว่า การพบปะกับคนคุ้นเคยหรือคนที่รู้จักแต่ไม่ได้เจอหน้ากันเสียนาน โดยไม่คิดว่าจะเจอ ย่อมเป็นเรื่องที่ชื่นมื่นและชวนให้เซอไพรส์มากกว่าว่าการนัดหมาย ซึ่งบางทีการนัดหมายว่าจะเจอกันที่นั่นที่นี่ เมื่อนั้น เมื่อนี้ เป็นเรื่องที่จงใจและเป็นทางการเกินไป หรือนัดนับครั้งไม่ถ้วนก็ยังไม่ได้เจอกันตามนัด สู้จับพลัดจับผลูมาเจอกันโดยประจวบเหมาะเพียงครั้งเดียวยังไม่ได้เลย! อะไรทำนองนี้แหล่ะ"...วัลลอฮุอะอฺลัม - วัสสลามุอะลัยกุม ;D

ปล. ใครมีความคิดเห็นอย่างไร ก็ลองเสวนาแลกเปลี่ยนความคิดเห็นกันดูได้เลย ตามระเบียบของกระทู้ครับ loveit:


อ้างอิงจาก : http://www.alisuasaming.com/qa/index.php?topic=1167.0

ILHAM:
บางครั้งมันก็ไม่ดีนะ พบกันโดยบังเอิญเนี่ย
โดยเฉพาะบางสถานที่ ที่เราไปแล้วขออยู่ในใจว่าอย่าให้เจอคนที่กูรู้จักเล้ยยยยยย

hiddenmin:

"บางครั้ง" ชนะทุกสิ่ง

ยกให้อิลฮัมไปเลย

ILHAM:
หรือว่าไม่จริง
เหมือนอามีนไปเที่ยว.... (ที่ไหนสักแห่ง) อยากให้คนที่บ้านมาเห็นหรือไง 555

มาลิกกุ๊กกิ๊ก:
มันเป็นสำนวนของเค้าอ่ะนะ

สำนวนก้คือสำนวน

แต่สำหรับผม  นัดเจอกันบ่อยๆ  ดี!!!!

นำร่อง

[0] ดัชนีข้อความ

[#] หน้าถัดไป

Go to full version