สูเราะฮฺ อัลมุฏ็อฟฟิฟีน อายะฮฺที่ 29 – 36คำอ่าน29. อิน..นัลละซีนะ อัจญเราะมู กานูมินัลละซีนะอามะนู ยัฎหะกูน
30. วะอิซามัรฺรูบิฮิม ยะตะฆอมะซูน
31. วะอิซัน..เกาะละบู..อิลาอะฮฺลิฮิมุน..เกาะละบู ฟากิฮีน
32. วะอิซาเราะเอาฮุม กอลู..อิน..นะฮา...อุลา..อิ ละฎอ..ลฺลูน
33. วะมา..อุรสิลูอะลัยฮิม หาฟิซีน
34. ฟัลเยามัลละซีนะอามะนู มินัลกุฟฟาริ ยัฎหะกูน
35. อะลัลอะรอ..อิกิ ยัน..ซุรูน
36. ฮัลษูวิบัลกุฟฟารุ มากานูยัฟอะลูนคำแปล R1. 29. Verily! (During the worldly life) those who committed crimes used to laugh at those who believed.
30. And whenever they passed by them, used to wink one to another (in mockery);
31. And when they returned to their own people, they would return jesting;
32. And when they saw them, they said: "Verily! These have indeed gone astray!"
33. But they (disbelievers, sinners) had not been sent as watchers over them (the believers).
34. But this Day (the Day of Resurrection) those who believe will laugh at the disbelievers
35. On (high) thrones, looking (at all things).
36. Are not the disbelievers paid (fully) for what they used to do?คำแปล R2.29. แท้จริงบรรดาผู้ทำบาปทั้งหลาย เป็นพวกที่เคยหัวเราะเยาะบรรดาผู้มีศรัทธา
30. และเมื่อพวกเขา(ชาวศรัทธา)ผ่านมายังพวกนั้น พวกนั้นก็จะหลิ่วตาอย่างเย้ยหยัน
31. และเมื่อพวกนั้นกลับไปสู่ครอบครัวของตนเอง พวกเขาก็กลับไปอย่างพึงพอใจ(ที่ได้เย้ยหยันฝ่ายศรัทธา)
32. และเมื่อพวกนั้นมองเห็นพวกเขา พวกนั้นก็พูดว่า “แท้จริงพวกเหล่านี้เป็นพวกที่หลงผิดโดยแท้จริง”
33. และพวก(ที่ไร้ศรัทธา)เหล่านั้น มิใช่ว่าจะถูกส่งมาเพื่อเป็นผู้พิทักษ์ แก่พวกเขา(ชาวศรัทธา)ก็หาไม่
34. ดังนั้นในวันนี้(วันกิยามะฮ์)บรรดาผู้มีศรัทธาก็จะได้หัวเราะเยาะบรรดาจำพวกไร้ศรัทธาบ้าง
35. โดยพวกเขามองดู (ทุกสิ่ง) บนเตียงประดับ
36. (และพวกเขาก็ถามว่า)บรรดาผู้ไร้ศรัทธาได้รับผลตอบแทน ในสิ่งที่พวกเขาเคยกระทำ(กับพวกศรัทธา)แล้วมิใช่หรือ?
คำแปล R3. 29. บรรดาผู้ทำผิดที่เคยหัวเราะบรรดาผู้ศรัทธาในโลกนั้น
30. เมื่อบรรดาผู้ศรัทธาเดินผ่าน พวกเขาจะหลิ่วตาให้กัน
31. และเมื่อพวกเขากลับไปหาพวกพ้องของพวกเขา พวกเขาก็กลับไปอย่างขบขัน
32. และเมื่อพวกเขาเห็นบรรดาผู้ศรัทธา พวกเขาจะกล่าวว่า “พวกนี้คือผู้หลงผิด”
33. ทั้ง ๆที่พวกเขามิได้ถูกส่งมาเป็นผู้พิทักษ์เหนือพวกเขาแต่ประการใด
34. วันนี้ บรรดาผู้ศรัทธาจะหัวเราะบรรดาผู้ปฏิเสธบ้าง
35. ในขณะที่พวกเขาเอนกายอยู่บนฟูกมองดูพวกเขาเหล่านั้น
36. บรรดาผู้ปฏิเสธย่อมได้รับการตอบแทนตามที่พวกเขาได้ทำไว้มิใช่หรือ ?คำแปล R4. 29. แท้จริงบรรดาผู้กระทำผิดนั้น เคยหัวเราะเยาะบรรดาผู้ศรัทธา
30. และเมื่อบรรดาผู้ศรัทธาเดินผ่านพวกเขาไป พวกเขาจะหลิ่วตาเย้ยหยัน
31. และเมื่อพวกเขากลับไปยังพวกพ้องของพวกเขา พวกเขาก็กลับไปอย่างตลกคะนอง
32. และเมื่อพวกเขาเห็นบรรดาผู้ศรัทธาพวกเขาก็กล่าวว่า แท้จริงชนเหล่านี้เป็นผู้หลงทางแน่นอน
33. และพวกเขา (ผู้ปฏิเสธศรัทธา) มิได้ถูกส่งมาเพื่อเป็นผู้ปกปักรักษาผู้ศรัทธาเหล่านั้น
34. ดังนั้น วันนี้บรรดาผู้ศรัทธาก็จะหัวเราะเยาะพวกปฏิเสธศรัทธาบ้าง
35. พวกเขา (บรรดาผู้ศรัทธา) จะมองดูอยู่บนเตียง
36. บรรดาผู้ปฏิเสธจะได้รับการตอบแทนตามที่ได้ปฏิบัติมามิใช่หรือคำแปล R5. ๒๙. แท้จริงบรรดาผู้ทำบาป เคยหัวเราะเยาะต่อบรรดาผู้มีศรัทธามาก่อนในสากลโลก
๓๐. และเมื่อพวกเขาผ่านมายังพวกนั้น พวกเขาก็จะหลิ่วตาเพื่อเย้ยหยันและล้อเลียน
๓๑. และเมื่อพวกเขา กลับไปยังครอบครัวของพวกเขา พวกเขาก็กลับไปอย่างโสมนัสที่ได้เยาะเย้ยฝ่ายศรัทธา
๓๒. และเมื่อพวกเขามองเห็นฝ่ายศรัทธาชน พวกเขาก็กล่าวว่าแท้จริง พวกเหล่านั้นล้วนเป็นผู้หลงผิดทั้งสิ้น
๓๓. ทั้ง ๆ ที่พวกเขานั้นหาได้ถูกส่งมาเป็นผู้คอยพิทักษ์ดูแลแก่ฝ่ายศรัทธาชนไม่ พวกเขาจึงไม่มีเหตุผลอะไรที่จะต้องรับผิดชอบหรือเดือดร้อนกับการกระทำของฝ่ายศรัทธาชนเลย
๓๔. ดังเช่นในวันนี้ คือวันปรภพ บรรดาผู้มีศรัทธาจะได้หัวเราะเยาะแก่พวกเนรคุณบ้าง
๓๕. โดยพวกเขามองอยู่บนเตียงประดับด้วยบรมสุข อย่างสุขสดชื่นที่สุด
๓๖. บรรดาพวกเนรคุณได้ถูกตอบแทนแก่สิ่งที่พวกเขากระทำผ่านมาแล้วมิใช่หรือ นั่นคือพวกเขาถูกลงโทษเนื่องจากพวกเขาเคยเย้ยหยันฝ่ายศรัทธาชนมาก่อนصدق الله العظيم ดำรัสของอัลลอฮฺผู้ยิ่งใหญ่สัจจริงเสมอ
จบตอนที่ 83 สูเราะฮฺ อัลมุฏ็อฟฟิฟีน
والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته