สูเราะฮฺ อัลมุรฺสะลาต อายะฮฺที่ 41 - 45คำอ่าน41. อิน..นัลมุตตะกีนะฟีซิลาลิว..วะอุยูน
42. วะฟะวากิฮะมิม..มายัชตะฮูน
43. กุลูวัชเราะบูฮะนีอัม..บิมากุน..ตุมตะอฺมะลูน
44. อิน..นากะซาลิกะนัจญซิลมุหฺสินีน
45. วัยลุย..เยามะอิซิลลิลมุกัซซิบีน
คำแปล R1.41. Verily, the Muttaqun (pious - see V.2:2) shall be amidst shades and springs.
42. And fruits, such as they desire.
43. "Eat and drink comfortably for that which you used to do.
44. Verily, thus we reward the Muhsinun (good-doers).
45. Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!คำแปล R2.41. แท้จริงบรรดาผู้ยำเกรง (อัลเลาะฮฺ) ย่อมอยู่ในร่มเงาและใกล้ธารน้ำ
42. และมีผลไม้ต่าง ๆ จากสิ่งที่เขาใคร่รับประทาน
43. (และมีผู้ประกาศว่า) “พวกเจ้าจงรับประทานและดื่มให้สมบูรณ์เถิด เพราะความดีที่พวกเจ้าเคยประพฤติมา
44. แท้จริงเรา เช่นนั้น เราตอบแทนแก่บรรดาผู้ประพฤติดีทั้งมวล
45. ความหายนะในวันนั้น เป็นของบรรดาผู้ที่กล่าวหาความเท็จคำแปล R3.41. ส่วนบรรดาผู้เกรงกลัวอัลลอฮฺนั้นจะได้อยู่ท่ามกลางร่มเงาและน้ำพุ
42. และผลไม้ต่าง ๆ ตามที่พวกเขาต้องการ
43. “จงกินและจงดื่มตามสบายในฐานะที่เป็นรางวัลตอบแทนสิ่งที่สูเจ้าได้กระทำไว้”
44. ดังนั้นแหละ คือสิ่งที่เราได้ตอบแทนบรรดาผู้ทำความดี
45. ความหายนะในวันนั้นจะเกิดขึ้นแก่บรรดาผู้ปฏิเสธคำแปล R4.41. แท้จริงบรรดาผู้ยำเกรงจะอยู่ท่ามกลางร่มเงาและน้ำพุ
42. และผลไม้ตามที่พวกเขาต้องการ
43. พวกเจ้าจงกินจงดื่มอย่างสบายใจตามที่พวกเจ้าได้กระทำไว้
44. แท้จริงเช่นนั้นแหละเราจะตอบแทนผู้กระทำความดีทั้งหลาย
45. ความหายนะในวันนั้นจงประสบแด่บรรดาผู้ปฏิเสธคำแปล R5.๔๑. แท้จริงมวลผู้ยำเกรงนั้นย่อมได้อยู่ในร่มเงาอันรื่นรมย์และสายน้ำอันสดชื่นอุดม
๔๒. และมวลผลไม้จากสิ่งที่พวกเขาใคร่รับประทาน จะรับประทานอะไรมีให้ทั้งนั้น ผิดกับในโลกนี้ ผลไม้จะออกตามฤดูกาลของมัน ไม่ตามใจผู้บริโภค
๔๓. พร้อมกับมีผู้ประกาศแก่พวกเขาว่า พวกเจ้าจงรับประทานและจงดื่มให้อิ่มหนำสำราญเถิดโดยการสนองคุณความดีงามต่าง ๆ ที่พวกเจ้าได้เคยประพฤติไว้แต่อดีต
๔๔. แท้จริงเช่นนั้นแหละที่เราทำการตอบแทนแก่บรรดาผู้มีคุณธรรมทั้งปวง
๔๕. ความหายนะในวันนั้นเป็นของบรรดาจำพวกที่กล่าวหาความเท็จสูเราะฮฺ อัลมุรฺสะลาต อายะฮฺที่ 46 – 50คำอ่าน46. กุลูวะตะมัตตะอูเกาะลัน อิน..นะฮุม..มุจญริมูน
47. วัยลุย..เยามะอิซิลลิลมุกัซซิบีน
48. วะอิซากีละละฮุมุรฺกะอูลายัรฺกะอูน
49. วัยลุย..เยามะอิซิลลิลมุกัซซิบีน
50. ฟะบิอัยยิหะดีษิม..บะอฺดะฮูยุอ์มินูน
คำแปล R1.46. (O you disbelievers)! Eat and enjoy yourselves (in this worldly life) for a little while. Verily, you are the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.).
47. Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
48. And when it is said to them: "Bow down yourself (in prayer)!" they bow not down (offer not their prayers).
49. Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
50. Then in what statement after this (the Qur'an) will they believe?คำแปล R2.46. พวกเจ้าจงรับประทานและพวกเจ้าจงเสพสุขแต่เพียงเล็กน้อย (ในช่วงมีชีวิตอยู่บนโลกนี้) เพราะแท้จริงพวกเจ้าเป็นพวกคนบาป
47. ความหายนะในวันนั้น เป็นของบรรดาผู้ที่กล่าวหาความเท็จ (แก่ศาสนทูต)
48. และเมื่อมีผู้พูดแก่พวกเขาว่า “พวกท่านจงก้มลง (ทำละหมาด) เถิด” พวกเขาก็ไม่ทำการก้ม
49. ความหายนะในวันนั้น เป็นของบรรดาผู้ที่กล่าวหาความเท็จ
50. แล้วยังจะมีถ้อยคำอื่นใดหลังจากอัลกุรฺอานอีกหรือ ที่พวกเขาจะศรัทธาคำแปล R3.46. “สูเจ้าจงกินและจงสนุกสนานไปชั่วขณะหนึ่งเถิด แท้จริงแล้วสูเจ้าเป็นผู้ทำความผิด”
47. ความหายนะในวันนั้นจะเกิดขึ้นแก่บรรดาผู้ปฏิเสธ
48. เมื่อได้มีกล่าวแก่พวกเขาว่า “จงโค้งคำนับ (ต่ออัลลอฮฺ) พวกเขาก็ไม่ก้มกราบ”
49. ความหายนะในวันนั้นจะเกิดขึ้นแก่บรรดาผู้ปฏิเสธ
50. ดังนั้น คำพูดอันใดเล่าหลังจากนี้ (กุรอาน) ที่พวกเขาจะศรัทธา?คำแปล R4.46. พวกเจ้าจงกินและรื่นรมย์เพียงเล็กน้อย แท้จริงพวกเจ้านั้นเป็นอาชญากร
47. ความหายนะในวันนั้นจงประสบแด่บรรดาผู้ปฏิเสธ
48. เมื่อได้กล่าวแก่พวกเขาว่า จงรุกั๊วะ พวกเขาก็จะไม่รุกั๊วะ
49. ความหายนะในวันนั้นจงประสบแด่บรรดาผู้ปฏิเสธ
50. ดังนั้น คำบอกเล่าอันใดเล่าหลังจากอัลกุรอานที่พวกเขาจะศรัทธากันคำแปล R5.๔๖. พวกเจ้าจงกินและจงเสพสุขไปเถิดแต่เพียงเล็กน้อย ชั่วชีวิตในสากลโลกอันน้อยนิดเท่านั้น เพราะแท้จริงพวกเจ้าเป็นทรชนโดยแท้
๔๗. ความหายนะในวันนั้นเป็นของบรรดาจำพวกที่กล่าวหาความเท็จ
๔๘. และเมื่อมีผู้กล่าวแก่พวกเขาว่า พวกเจ้าจงก้มลงทำละหมาดเถิด พวกเขาก็หาได้ก้มลงไม่
๔๙. ความหายนะในวันนั้นเป็นของบรรดาจำพวกที่กล่าวหาความเท็จ
๕๐. แล้วถ้อยคำใดเล่าหลังจากอัลกุรอานแล้วที่พวกเขาพึงศรัทธา แน่นอนเมื่อพวกเขาปฏิเสธอัลกุรอานเสียแล้ว ความศรัทธาในคัมภีร์อื่น ๆ ของพวกเขาก็ไม่ก่อประโยชน์แก่ตัวของเขาแต่ประการใด ๆصدق الله العظيم (ดำรัสของอัลลอฮฺผู้หญิ่งใหญ่เป็นจริงเสมอ)
จบสูเราะฮฺที่ 77 อัลมุรฺสะลาต