ผู้เฝ้าติดตาม رَقِيبٌ
ผู้เตรียมพร้อม عَتِيدٌ
ทั้งสองเป็น وَصْفٌ (ลักษณะ,คุณศัพท์) ของมลาอิกะห์ ดังกล่าว
มันก็น่าจะไม่ผิดมั้งที่จะเรียกทับศัพท์ไปเลยเพราะหัวข้อมันน่าจะบอกถึงชื่อที่ชัดเจนตามความเข้าใจของผมน่ะ
ถ้าสมมุติไม่มีชื่่อญิบรีลแต่ใช้คำว่า "มุรซิล" ผู้ส่งสานส์ เราคงเรียกทับศัพท์ไปแล้วมั้ง ว่ามลาอิกะห์มุรซิล
ผมลองเปิดดูในตัฟซีร ฏอบรีย์ อิบนุกาซีร กุรฏุบีย์ เขาไม่บอกว่าเป็นชื่อแต่บอกว่าคอยระวังคอยจดบันทึกอะไรประมาณนี่
(รอผู้รู้ล่ะกันเพราะพูดเองเข้าใจเอง TT ผิดถูกมาอัฟด้วยครับ)