เสวนาเชิงวิชาการ > สนทนาศาสนธรรม

การกล่าว "ญาซากั้ลลอฮุ..." ที่ถูกต้อง

<< < (3/4) > >>

ฮุ้นปวยเอี๊ยง:
ไม่ค่อยสมบูรณ์ตัดมาครึ่งต่อครึ่งอยากเสนอแต่ไม่รู้เรื่อง ^^ ช่วยเสริมด้วยล่ะกันน่ะครับ (คือผมเข้าใจว่า ไม่จำเป็นต้องกล่าว ญาซากัลลอฮ์เสมอไป กล่าวด้วยขออย่างอื่นด้วยยิ่งดีใหญ่)

فتاوى دار الإفتاء المصرية ولجنة الفتوى باالأزهر
موضوع 206 الشكر على معروف
المفتي : فضيلة الشيخ عطية صقر
مايو 1997 المبدأ : القرآن والسنة


ผิดถูกมาอัฟด้วยครับบบบ

- ครูจริงใจ-:

--- อ้างจาก: - ครูจริงใจ- ที่ ม.ค. 19, 2011, 09:16 PM ---

--- อ้างจาก: ท่าน MUMAD ที่ ม.ค. 19, 2011, 08:36 PM ---ญาซากิ้ลลอฮุ ค็อยร็อน สำหรับการอ่านข้อความนี้ และอย่าลืมบอกต่อพี่น้องของเรานะ ###

--- End quote ---

^
จะให้ดี ท่าน MUMAD ช่วยเฉลยให้พี่น้องด้วยแล  ;D (คือบางคนไม่เก่งอาหรับ และกำลังหัดอยู่ไรงี้เนอะ)



--- End quote ---

ขออนุญาตบังอาจเฉลยตามประสาคนไม่ค่อยสันทัดภาษาอาหรับสักเท่าไหร่ละกันเนอะ
ตรงตัวแดงๆที่ท่าน MUMAD ทักไว้ถ้าเข้าใจไม่พลาด ท่านคงจะบอกว่าตกลงเค้าจะใช้ว่ายังไงกันแน่หรือเขียนผิดรึป่าว ? (..รึป่าว ?  ;D)

ระหว่าง ญะซากิลลาฮฺ ฯ หรือ ญะซากัลลอฮฺ ฯ
ถ้าดูตามหลักวิชานะฮูและหลักการอ่านที่ถูกต้อง (รายละเอียดแบบละเอียดจริงๆเป็นยังไง ข้าพเจ้าก็รอเก็บความรู้จากผู้สันทัดจริงๆอยู่เหมือนกัน ^^)
หากจะใช้ว่า جَزَاكِ اللهُ จะอ่านได้ว่า ญะซากิลลาฮฺ มิใช่ กิ้ลลอฮฺ
ข้าพเจ้าคิดว่า (คิดเอง) ข้างต้นนั้นอาจเขียนผิดน่ะนะ ด้วยประการฉะนี้

วัลลอฮฺอะลัม

JawhaR:
เท่าที่ผมทราบ

ญาซากิลลาฮุค็อยรอน   ใช้สำหรับขอบคุณ ผู้หญิง
ญาซากัลลอฮุค็อยรอน   ใช้สำหรับขอบคุณ ผู้ชาย

เพราะฉะนั้น...
ญาซากิ้ลลอฮุค็อยรอน   ก็แสดงว่า ท่านอัดนาน เป็นบุคคล 2 เพศ ... ใช่มั้ย   boulay:

hiddenmin:


ตลกๆ

a d n a n:

--- อ้างจาก: JawhaR ที่ ม.ค. 20, 2011, 04:53 PM ---เท่าที่ผมทราบ

ญาซากิลลาฮุค็อยรอน   ใช้สำหรับขอบคุณ ผู้หญิง
ญาซากัลลอฮุค็อยรอน   ใช้สำหรับขอบคุณ ผู้ชาย

เพราะฉะนั้น...
ญาซากิ้ลลอฮุค็อยรอน   ก็แสดงว่า ท่านอัดนาน เป็นบุคคล 2 เพศ ... ใช่มั้ย   boulay:



--- End quote ---

ไม่ใช่ค้าบบ fouet:

นำร่อง

[0] ดัชนีข้อความ

[#] หน้าถัดไป

[*] หน้าที่แล้ว

Go to full version