เรามาต่อ กับการจับเท็จ ของผู้ที่พยายามบ่อนทำลายอิสลาม เพราะเมื่อใดที่กล่าวเท็จ ปั้นแต่งเรื่องใส่อิสลาม การจับเท็จมันทำได้ค่อนข้าง สะดวกดายนิดนึงด้วยความเมตตาจากอัลลอฮฺ
เรื่องการสอนของท่านนบี ถ้าบอกว่า นบีไม่ได้มีหน้าที่สอน โดยยกโองการที่ 2:272 มาอ้างนั้น คุณได้แสดงจุดบกพร่องของการเรียนกุรอ่านด้วยตนเองทั้งที่ ไม่รู้ภาษาอาหรับ แล้วล่ะครับ เพราะคุณ จะทำให้ สองโองการนั้น ขัดกันทันที
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
It is not your duty (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) to make them accept guidance - but Allah guides whomever He wills; and whatever good thing you spend is beneficial for yourselves; and it is not right for you to spend except to seek Allah's pleasure; and whatever you spend will be repaid to you in full, and you will not be wronged. -
Yusuf Ali:
It is not required of thee (O Messenger), to set them on the right path, but Allah sets on the right path whom He pleaseth. Whatever of good ye give benefits your own souls, and ye shall only do so seeking the "Face" of Allah. Whatever good ye give, shall be rendered back to you, and ye shall not Be dealt with unjustly.
Pickthal:
The guiding of them is not thy duty (O Muhammad), but Allah guideth whom He will. And whatsoever good thing ye spend, it is for yourselves, when ye spend not save in search of Allah's Countenance; and whatsoever good thing ye spend, it will be repaid to you in full, and ye will not be wronged.
เห็นคำแปลไหมครับ คำแปลนี้ บ่งบอกชัดเจนว่า ท่านนบี ไม่ได้มีหน้าที่ ให้ทางนำ นั่นคือ ไม่ได้มีหน้าที่ มอบศรัทธา มอบอีหม่าน ให้กับใคร หรือก็คือ ท่านนบี ไม่ต้องรับผิดชอบ ถ้าใครปฏิเสธอิสลาม
ถ้าคุณแปลว่าสอน โดยบอกว่าไม่ได้มีหน้าที่สอน ก็จะขัดกับโองการนี้ทันที
3:164. แน่นอนยิ่ง อัลลอฮ์นั้นทรงมีพระคุณแก่ผู้ศรัทธาทั้งหลาย โดยที่พระองค์ได้ทรงส่งร่อซูลคนหนึ่งจากพวกเขาเองมาในหมู่พวกเขาโดดยที่เขาจะได้อ่านบรรดาโองการของพระองค์ให้พวกเขาฟัง และจะทำให้พวกเขาสะอาดและจะสอนคัมภีร์ และความรู้เกี่ยวกับข้อปฏิบัติในบัญญัติศาสนาแก่พวกเขาด้วย และแท้จริงเมื่อก่อนนั้นพวกเขาเคยอยู่ในความหลงผิดอันชัดแจ้ง
ดังนั้น คำว่าสอน ในโองการที่ 2:272 คุณวงเล็บเองโดยการเดานะครับ เพราะกุรอ่านบอกเองว่า ท่านนบีได้สอนด้วย นอกจากอ่านโองการให้ฟัง จะสอนความรู้เกี่ยวกับข้อปฏิบัติด้วยครับ
3:164 laqad man-nal-laahu 'Alal mu'miniyna idh ba'Atha fiyhim rasuulam min anfusihim yatluu 'Alayhim aayaatihii wa yuzak-kiyhim wa yu'Al-limuhumul kitaaba wal Hikmah* wa in kaanuu min qablu lafiy Dalaalim mubiyn
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Allah has indeed bestowed a great favour upon the Muslims, in that He sent to them a Noble Messenger (Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) from among them, who recites to them His verses, and purifies them, and teaches them the Book and wisdom; and before it, they were definitely in open error. (The Holy Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him - is one of Allah's greatest favours to mankind.)
Yusuf Ali:
Allah did confer a great favour on the believers when He sent among them a messenger from among themselves, rehearsing unto them the Signs of Allah, sanctifying them, and instructing them in Scripture and Wisdom, while, before that, they had been in manifest error.
Pickthal:
Allah verily hath shown grace to the believers by sending unto them a messenger of their own who reciteth unto them His revelations, and causeth them to grow, and teacheth them the Scripture and wisdom; although before (he came to them) they were in flagrant error.
ไม่ว่าโองการไหนก็บอกชัดเจนว่า ท่านนบี จะสอนกุรอ่าน และข้อปฏิบัติ ครับ ไม่ใช่กุรอ่านอย่างเดียว มีการแยกให้เห็นตลอดเวลาครับ
ส่วนโองการที่คุณยกมา นั้น ไม่ปรากฎว่ามีตรงไหน พูดถึงการกล่าวเฉพาะกุรอ่าน เพราะการประกาศ เผยแผ่ นั้น ก็ได้ทั้ง กุรอ่าน และสิ่งต่างๆ ที่เป็นคำสั่งของอัลลอฮฺ เช่น การละหมาดเวลาต่างๆ วิธีการละหมาดด้วย ซึ่งคุณถูกจับได้ว่า กล่าวเท็จใส่กุรอ่าน ว่า ละหมาดไปออกกำลังกายไป หรือละหมาด ตลอดเวลา นั่นเองครับ