ผู้เขียน หัวข้อ: ไวยากรณ์ภาษามลายู - "การแสดงขั้นสูงสุด"  (อ่าน 4693 ครั้ง)

0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้

ออฟไลน์ Al Fatoni

  • ซังกุงคนสนิท ( +_-)
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 4905
  • เพศ: ชาย
  • จงอยู่กับความจริงแล้วจะไม่หลง
  • Respect: +76
    • ดูรายละเอียด

Dengan Nama Allah, Yang Amat Pemurah, lagi Amat Pengasihani
ด้วยพระนามของอัลลอฮฺ พระผู้ทรงเมตตายิ่ง พระผู้ทรงกรุณายิ่ง


          "การแสดงขั้นสูงสุด" หมายถึง การทำให้คำคุณศัพท์ (Kata Adjektif) หรือคำกริยา (Kata Kerja) ในประโยคหนึ่งๆ แสดงความหมายที่เป็นที่สุดของมันออกมาโดยใช้หน่วยคำบางตัวเข้ามาช่วย เพื่อให้ได้ความหมายขั้นสูงสุดดังกล่าว ซึ่งในภาษามลายูนั้น การสร้างประโยคเพื่อแสดง "ขั้นสูงสุด" นั้นมีหลายวิธีดังต่อไปนี้

           (1.) แสดงขั้นสูงสุดโดยใช้ Imbuhan Awalan "Ter-" หน้าคำคุณศัพท์
           (2.) แสดงขั้นสูงสุดโดยใช้คำ "paling" หน้าคำคุณศัพท์
           (3.) แสดงขั้นสูงสุดโดยใช้โครงสร้าง "se[ka.]-[ka.]nya"
           (4.) แสดงขั้นสูงสุดโดยใช้โครงสร้าง "lebih + ka. + sekali"
           (5.) แสดงขั้นสูงสุดโดยใช้คำ "amat" หน้าคำคุณศัพท์
           (6.) แสดงขั้นสูงสุดโดยใช้คำ "maha" หน้าคำคุณศัพท์
           (7.) แสดงขั้นสูงสุดโดยใช้คำ "sangat" หน้าคำคุณศัพท์
           (8.) แสดงขั้นสูงสุดโดยใช้คำ "terlalu" หน้าคำคุณศัพท์


อ้างถึง
(1.) แสดงขั้นสูงสุดโดยใช้ Imbuhan Awalan "Ter-" หน้าคำคุณศัพท์ ตัวอย่างเช่น

                 - Ali adalah orang yang terpintar di dalam kamar ini.
                   (อาลีเป็นคนที่ฉลาดที่สุดในห้องนี้)

                 - Allahlah yang terbesar di alam semesta ini.
                   (อัลลอฮฺเป็นพระผู้ทรงยิ่งใหญ่ที่สุดในจักรวาลแห่งนี้)


           คำอธิบาย:
           1.) จากประโยคข้างต้น คำว่า ter- เป็น Imbuhan (หน่วยคำ) ประเภท Awalan (เติมหน้าคำ หรือเรียกว่า "คำอุปสรรค") โดยถูกเติมหน้าคำว่า pintar แปลว่า ฉลาด, อัจฉริยะ และคำว่า besar แปลว่า ใหญ่ ซึ่งทั้งสองคำต่างก็เป็นคำคุณศัพท์ ดังนั้น หน่วยคำ ter- จึงแสดงความหมายถึงความเป็นที่สุด หรือสูงสุด
           2.) หน่วยคำ ter- จะให้ความหมายแสดงขั้นสูงสุดได้ ก็ต่อเมื่อมันอยู่หน้าคำคุณศัพท์เท่านั้น ซึ่งหากอยู่หน้าคำอื่นจากคำคุณศัพท์แล้ว ก็จะมีความหมายเป็นอย่างอื่นทันที ซึ่งจะได้อธิบายไว้เป็นเอกเทศต่อไป
           3.) หน่วยคำ ter- จะต้องเขียนติดและอยู่หน้าคำคุณศัพท์เสมอ
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: ส.ค. 08, 2011, 10:57 AM โดย Al Fatoni »
ท่านขนขวายอะไร ท่านก็จะได้สิ่งนั้น - วัลลอฮุอะอฺลัม

ออฟไลน์ Al Fatoni

  • ซังกุงคนสนิท ( +_-)
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 4905
  • เพศ: ชาย
  • จงอยู่กับความจริงแล้วจะไม่หลง
  • Respect: +76
    • ดูรายละเอียด
Re: ไวยากรณ์มลายูเรื่อง การแสดงขั้นสูงสุด
« ตอบกลับ #1 เมื่อ: ก.ค. 23, 2011, 01:46 PM »
0
อ้างถึง
(2.) แสดงขั้นสูงสุดโดยใช้คำ "paling" หน้าคำคุณศัพท์ ตัวอย่างเช่น

                - Ali adalah orang yang paling pintar di dalam kamar ini.
                  (อาลีเป็นคนที่ฉลาดที่สุดในห้องนี้)

                - Allahlah yang paling besar di alam semesta ini.
                  (อัลลอฮฺเป็นพระผู้ทรงยิ่งใหญ่ที่สุดในจักรวาลแห่งนี้)


         คำอธิบาย:
         1.) หน่วยคำ paling เติมได้เฉพาะที่หน้าคำคุณศัพท์ (Kata adjektif) เท่านั้น ซึ่งคำที่นอกเหนือจากนี้ ไม่สามารถรับการเติมคำนี้ได้
         2.) คำ paling จะต้องอยู่หน้าคำคุณศัพท์เสมอ
         3.) ระหว่างคำ paling กับคำคุณศัพทํ จะต้องเขียนแยกกัน ซึงจะต่างกับหน่วยคำ ter- ที่ต้องเขียนคิดกับคำคุณศัพท์เท่านั้น ห้ามเขียนแยก
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: ส.ค. 08, 2011, 10:58 AM โดย Al Fatoni »
ท่านขนขวายอะไร ท่านก็จะได้สิ่งนั้น - วัลลอฮุอะอฺลัม

ออฟไลน์ Al Fatoni

  • ซังกุงคนสนิท ( +_-)
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 4905
  • เพศ: ชาย
  • จงอยู่กับความจริงแล้วจะไม่หลง
  • Respect: +76
    • ดูรายละเอียด
Re: ไวยากรณ์มลายูเรื่อง การแสดงขั้นสูงสุด
« ตอบกลับ #2 เมื่อ: ก.ค. 29, 2011, 03:01 PM »
0
อ้างถึง
(3.) แสดงขั้นสูงสุดโดยใช้โครงสร้าง "se[ka.]-[ka.]nya" ตัวอย่างเช่น

               - Ali adalah orang yang sepintar-pintarnya di dalam kamar ini.
                 (อาลีเป็นคนที่ฉลาดที่สุดในห้องนี้)

                - Allahlah yang sebesar-besarnya di alam semesta ini.
                  (อัลลอฮฺเป็นพระผู้ทรงยิ่งใหญ่ที่สุดในจักรวาลแห่งนี้)


         คำอธิบาย:
         1.) โครงสร้าง se[ka.]-[ka.]nya นั้น คำย่อในวงเล็บนั้นย่อมาจาก Kata Adjektif (หรือ Kata Sifat ก็เรียก) แต่ในการใช้จริงๆ ไม่ต้องใส่วงเล็บแต่อย่างใด
         2.) ให้ใช้เครื่องหมายขีดคั่น (-) ระหว่างคำคุณศัพทํที่เขียนซ้ำกัน
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: ส.ค. 08, 2011, 10:58 AM โดย Al Fatoni »
ท่านขนขวายอะไร ท่านก็จะได้สิ่งนั้น - วัลลอฮุอะอฺลัม

ออฟไลน์ Al Fatoni

  • ซังกุงคนสนิท ( +_-)
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 4905
  • เพศ: ชาย
  • จงอยู่กับความจริงแล้วจะไม่หลง
  • Respect: +76
    • ดูรายละเอียด
Re: ไวยากรณ์มลายูเรื่อง การแสดงขั้นสูงสุด
« ตอบกลับ #3 เมื่อ: ก.ค. 29, 2011, 04:51 PM »
0
อ้างถึง
(4.) แสดงขั้นสูงสุดโดยใช้โครงสร้าง "lebih + ka. + sekali" ตัวอย่างเช่น

               - Ali adalah orang yang lebih pintar sekali di dalam kamar ini.
                 (อาลีเป็นคนที่ฉลาดที่สุดในห้องนี้)

                - Allahlah yang lebih besar sekali di alam semesta ini.
                  (อัลลอฮฺเป็นพระผู้ทรงยิ่งใหญ่ที่สุดในจักรวาลแห่งนี้)


         คำอธิบาย:
         1.) โครงสร้าง lebih + ka. + sekali นั้น คำย่อ ka. ย่อมาจาก Kata Adjektif หรืออีกชื่อคือ Kata Sifat หมายถึง คำคุณศัพท์นั่นเอง
         2.) ตรงกลางระหว่างคำ lebih กับคำ sekali ให้เติมคำคุณศัพทํที่ต้องการแสดงขั้นสูงสุดลงไป
         3.) ในคำ "lebih + ka. + sekali นั้น แต่ละคำจะต้องเขียนแยกกัน
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: ส.ค. 08, 2011, 10:59 AM โดย Al Fatoni »
ท่านขนขวายอะไร ท่านก็จะได้สิ่งนั้น - วัลลอฮุอะอฺลัม

ออฟไลน์ anti-bid'ah

  • เพื่อนแท้ (-.^)
  • ****
  • กระทู้: 839
  • ไม่รู้ อย่าเสือกชี้
  • Respect: +29
    • ดูรายละเอียด
Re: ไวยากรณ์มลายูเรื่อง การแสดงขั้นสูงสุด
« ตอบกลับ #4 เมื่อ: ก.ค. 30, 2011, 11:59 AM »
0
 :salam:


excellence
رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الْأَبْرَارِ

ออฟไลน์ Al Fatoni

  • ซังกุงคนสนิท ( +_-)
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 4905
  • เพศ: ชาย
  • จงอยู่กับความจริงแล้วจะไม่หลง
  • Respect: +76
    • ดูรายละเอียด
Re: ไวยากรณ์มลายูเรื่อง การแสดงขั้นสูงสุด
« ตอบกลับ #5 เมื่อ: ก.ค. 30, 2011, 04:30 PM »
0
อ้างถึง
(5.) แสดงขั้นสูงสุดโดยใช้คำ "amat" หน้าคำคุณศัพท์ ตัวอย่างเช่น

               - Ali adalah orang yang amat pintar di dalam kamar ini.
                 (อาลีเป็นคนที่ฉลาดที่สุดในห้องนี้)

                - Allahlah yang amat besar di alam semesta ini.
                  (อัลลอฮฺเป็นพระผู้ทรงยิ่งใหญ่ที่สุดในจักรวาลแห่งนี้)


         คำอธิบาย:
         1.) การเติม amat เติมได้เฉพาะที่หน้าคำคุณศัพท์ หรือ Kata adjektif เท่านั้น ซึ่งคำที่นอกเหนือจากนี้ จะไม่รับคำนี้
         2.) ระหว่างคำ amat กับคำคุณศัพทํ ต้องเขียนแยกกัน
         3.) บางครั้งในภาษาพูด หรือประโยคประเภทแสลง มักจะเปลี่ยนตำแหน่ง amat จากหน้าคำคุณศัพท์ไปอยู่หลังคำคุณศัพท์ เช่น Dia cantik amat. แปลว่า "หล่อนสวยที่สุด" หรือ "หล่อนสวยจริงๆ" เป็นต้น ในภาษาอินโดเนเซีย จะใช้คำนี้เป็นอีกคำคือ bangat (บางัต) แปลว่า "ที่สุด" แต่ลักษณะการใช้เช่นนี้ ห้ามใช้ในลักษณะที่เป็นทางการ ไม่ว่าจะในภาษาพูดและภาษาเขียนก็ตาม
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: ส.ค. 08, 2011, 10:59 AM โดย Al Fatoni »
ท่านขนขวายอะไร ท่านก็จะได้สิ่งนั้น - วัลลอฮุอะอฺลัม

ออฟไลน์ Al Fatoni

  • ซังกุงคนสนิท ( +_-)
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 4905
  • เพศ: ชาย
  • จงอยู่กับความจริงแล้วจะไม่หลง
  • Respect: +76
    • ดูรายละเอียด
Re: ไวยากรณ์มลายู - "การแสดงขั้นสูงสุด"
« ตอบกลับ #6 เมื่อ: ก.ค. 31, 2011, 04:23 PM »
0
อ้างถึง
(6.) แสดงขั้นสูงสุดโดยใช้คำ "maha" หน้าคำคุณศัพท์ ตัวอย่างเช่น

               - Ali adalah orang yang maha pintar di dalam kamar ini.
                 (อาลีเป็นคนที่ฉลาดที่สุดในห้องนี้)

                - Allahlah yang maha besar di alam semesta ini.
                  (อัลลอฮฺเป็นพระผู้ทรงยิ่งใหญ่ที่สุดในจักรวาลแห่งนี้)


         คำอธิบาย:
         1.) คำ maha เติมได้เฉพาะที่หน้าคำคุณศัพท์ (Kata adjektif หรือ Kata Sifat) เท่านั้น ซึ่งคำที่นอกเหนือจากนี้จะไม่รับคำนี้
         2.) ระหว่างคำ maha กับคำคุณศัพทํ ต้องเขียนแยกกัน
         3.) คำว่า maha เป็นคำในภาษาสันสกฤษ แปลว่า "ยิ่ง" หรือ "ที่สุด" ซึ่งจะตรงกับคำในภาษาไทยที่ว่า "มหา" นั่นเอง
         4.) โดยปกติแล้ว คำนี้จะใช้พาดพิงบุคคลที่มียศฐาบรรดาศักดิ์ เช่น กษัตริย์ หรือพระเจ้า เป็นต้น เพื่อแสดงถึงความเป็นที่สุดตามความหมายของคำคุณศัพท์ที่ใช้พาดพิง
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: ส.ค. 08, 2011, 10:59 AM โดย Al Fatoni »
ท่านขนขวายอะไร ท่านก็จะได้สิ่งนั้น - วัลลอฮุอะอฺลัม

ออฟไลน์ Al Fatoni

  • ซังกุงคนสนิท ( +_-)
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 4905
  • เพศ: ชาย
  • จงอยู่กับความจริงแล้วจะไม่หลง
  • Respect: +76
    • ดูรายละเอียด
Re: ไวยากรณ์ภาษามลายู - "การแสดงขั้นสูงสุด"
« ตอบกลับ #7 เมื่อ: ส.ค. 02, 2011, 11:39 AM »
0
อ้างถึง
(7.) แสดงขั้นสูงสุดโดยใช้คำ "sangat" หน้าคำคุณศัพท์ ตัวอย่างเช่น

               - Ali adalah orang yang sangat pintar di dalam kamar ini.
                 (อาลีเป็นคนที่ฉลาดที่สุดในห้องนี้)

                - Allahlah yang sangat besar di alam semesta ini.
                  (อัลลอฮฺเป็นพระผู้ทรงยิ่งใหญ่ที่สุดในจักรวาลแห่งนี้)


         คำอธิบาย:
         1.) คำ sangat เติมได้เฉพาะที่หน้าคำคุณศัพท์ (Kata adjektif หรือ Kata Sifat) เท่านั้น ซึ่งคำที่นอกเหนือจากนี้จะไม่รับคำนี้
         2.) ระหว่างคำ sangat กับคำคุณศัพทํ ต้องเขียนแยกกัน
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: ส.ค. 08, 2011, 11:01 AM โดย Al Fatoni »
ท่านขนขวายอะไร ท่านก็จะได้สิ่งนั้น - วัลลอฮุอะอฺลัม

ออฟไลน์ Al Fatoni

  • ซังกุงคนสนิท ( +_-)
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 4905
  • เพศ: ชาย
  • จงอยู่กับความจริงแล้วจะไม่หลง
  • Respect: +76
    • ดูรายละเอียด
Re: ไวยากรณ์ภาษามลายู - "การแสดงขั้นสูงสุด"
« ตอบกลับ #8 เมื่อ: ส.ค. 08, 2011, 10:21 AM »
0
อ้างถึง
(8.) แสดงขั้นสูงสุดโดยใช้คำ "terlalu" หน้าคำคุณศัพท์ ตัวอย่างเช่น

               - Ali adalah orang yang terlalu pintar sekali di dalam kamar ini.
                 (อาลีเป็นคนที่ฉลาดที่สุดในห้องนี้)

                - Amalku yang terlalu sedikit ini, tidak pantas untuk mendapati rahmat dari Kamu, Ya Allah.
                  (การปฏิบัติ (ความดี) ของข้าพระองค์ที่น้อยนิดเหลือเกินนี้ ช่างไม่เหมาะสมที่จะได้รับความเมตตาจากพระองค์เลย โอ้ อัลลอฮฺ)


         คำอธิบาย:
         1.) คำ terlalu เติมได้ทั้งที่หน้า Kata Adjektif หรือ Kata Kerja ก็ได้ ซึ่งคำที่นอกเหนือจากนี้จะไม่รับคำนี้
         2.) ระหว่างคำ terlalu กับคำคุณศัพทํ ต้องเขียนแยกกัน
         3.) โดยปกติแล้ว การใช้คำ terlalu เพื่อแสดงขึ้นสูงสุดนั้น มักจะต้องต่อท้ายด้วยคำว่า sekali หลัง Kata Adjektif เสมอ (ดูตัวอย่างข้อ 1) ซึ่งหากไม่มีคำ sekali ต่อท้ายแล้ว ก็จะให้ความหมายว่า "เหลือเกิน" ซึ่งการใช้ในความหมายนี้ มักจะมีคำว่า banyak (มาก) หรือคำ sedikit (น้อย) ต่อหลังคำ terlalu และนำหน้า Kata Adjektif เสมอ (ดูตัวอย่างข้อ 2)
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: ส.ค. 08, 2011, 11:01 AM โดย Al Fatoni »
ท่านขนขวายอะไร ท่านก็จะได้สิ่งนั้น - วัลลอฮุอะอฺลัม

ออฟไลน์ GeT

  • เพื่อนสนิท (._.")
  • ***
  • กระทู้: 453
  • اللهم اعط منفقا خلفا
  • Respect: +25
    • ดูรายละเอียด
Re: ไวยากรณ์ภาษามลายู - "การแสดงขั้นสูงสุด"
« ตอบกลับ #9 เมื่อ: เม.ย. 16, 2012, 03:11 PM »
0
อ้างถึง
(8.) แสดงขั้นสูงสุดโดยใช้คำ "terlalu" หน้าคำคุณศัพท์ ตัวอย่างเช่น

               - Ali adalah orang yang terlalu pintar sekali di dalam kamar ini.
                 (อาลีเป็นคนที่ฉลาดที่สุดในห้องนี้)

                - Amalku yang terlalu sedikit ini, tidak pantas untuk mendapati rahmat dari Kamu, Ya Allah.
                  (การปฏิบัติ (ความดี) ของข้าพระองค์ที่น้อยนิดเหลือเกินนี้ ช่างไม่เหมาะสมที่จะได้รับความเมตตาจากพระองค์เลย โอ้ อัลลอฮฺ)


         คำอธิบาย:
         1.) คำ terlalu เติมได้ทั้งที่หน้า Kata Adjektif หรือ Kata Kerja ก็ได้ ซึ่งคำที่นอกเหนือจากนี้จะไม่รับคำนี้
         2.) ระหว่างคำ terlalu กับคำคุณศัพทํ ต้องเขียนแยกกัน
         3.) โดยปกติแล้ว การใช้คำ terlalu เพื่อแสดงขึ้นสูงสุดนั้น มักจะต้องต่อท้ายด้วยคำว่า sekali หลัง Kata Adjektif เสมอ (ดูตัวอย่างข้อ 1) ซึ่งหากไม่มีคำ sekali ต่อท้ายแล้ว ก็จะให้ความหมายว่า "เหลือเกิน" ซึ่งการใช้ในความหมายนี้ มักจะมีคำว่า banyak (มาก) หรือคำ sedikit (น้อย) ต่อหลังคำ terlalu และนำหน้า Kata Adjektif เสมอ (ดูตัวอย่างข้อ 2)

terlalu pintar sekali
paling pintar sekali

ออฟไลน์ GeT

  • เพื่อนสนิท (._.")
  • ***
  • กระทู้: 453
  • اللهم اعط منفقا خلفا
  • Respect: +25
    • ดูรายละเอียด
Re: ไวยากรณ์ภาษามลายู - "การแสดงขั้นสูงสุด"
« ตอบกลับ #10 เมื่อ: เม.ย. 17, 2012, 07:07 PM »
0
بهاس ملايو بوكن بهاس فايه جاڠن سڬن٢ دري منونتوتي دان  ممفلاجريڽ

ออฟไลน์ F!D!n

  • เพื่อนใหม่ (O_0)
  • *
  • กระทู้: 22
  • Respect: 0
    • ดูรายละเอียด
Re: ไวยากรณ์ภาษามลายู - "การแสดงขั้นสูงสุด"
« ตอบกลับ #11 เมื่อ: ก.ค. 01, 2012, 11:55 AM »
0
ขอบคุณสำหรับความรู้เรื่องภาษา อิอิ  myGreat: myGreat: myGreat:

ออฟไลน์ liongate

  • เพื่อนใหม่ (O_0)
  • *
  • กระทู้: 21
  • Respect: 0
    • ดูรายละเอียด
Re: ไวยากรณ์ภาษามลายู - "การแสดงขั้นสูงสุด"
« ตอบกลับ #12 เมื่อ: มิ.ย. 30, 2016, 01:26 PM »
0
ติดตามอย่างเงียบ ๆ เหงา ๆ

 

GoogleTagged