ผู้เขียน หัวข้อ: มะตันอัลอะญัรรูมียะฮ์บทมุฟอูลลุมบิฮ์ (ตอน14)  (อ่าน 2575 ครั้ง)

0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้

นูรุ้ลอิสลาม

  • บุคคลทั่วไป

باب منصوبات الأسماء

المنصوبات خمسة عَشَرَ، وهي: المفعول به، والمَصدَر، وظَرْفُ الزمان، وظرفُ المكان، والحالُ ، والتمييزُ، والمُستَثنَى، واِسم لا، والمُنادَى، والمفعولُ من أجلِهِ، والمفعول مَعَهُ، وخَبَرُ كان وأخواتها، واِسم إنَّ وأخواتها، والتابع للمنصوب ، وهو أربعة أشياء: النعت، والعطف ، والتوكيد، والبدل.

باب المفعول به

وهو الاسمُ المنصوب الذي يقَعُ بِهِ الفِعل، نحو: ضربتُ زيداً، ورَكِبتُ الفَرَسَ، وهو قسمان: ظاهر ومُضمَر، فالظاهر ما تقدم ذكرُه، والمضمر قسمان: مُتَّصِل ، ومُنفَصِل.

فالمتصل اثنا عشر، وهي: ضربَنِي، وضَرَبَنا، وضَرَبَكَ، وضَرَبَكِ، وضَرَبَكُما، وضَرَبَكُم، وضَرَبَكُنَّ، وضَرَبَهُ، وضَرَبَهَا، وضَرَبَهُمَا، وضَرَبَهُم، وضَرَبَهُنَّ.

والمنفصل اثنا عشر، وهي: إيَّاي، وإيَّانا، وإيَّاكَ، وإيَّاكِ، وإيَّاكما، وإيَّاكم، وإيَّاكُنَّ، وإيَّاه، وإيَّاها، وإيَّاهما، وإيَّاهم، وإيَّاهُنَّ.

« แก้ไขครั้งสุดท้าย: ก.ค. 20, 2007, 10:51 AM โดย นูรุ้ลอิสลาม »

ออฟไลน์ ฮุ้นปวยเอี๊ยง

  • رَبِّ زدْنِيْ عِلْماً
  • เพื่อนแท้ (-.^)
  • ****
  • กระทู้: 994
  • เพศ: ชาย
  • وَارْزُقْنِيْ فَهْماً
  • Respect: +116
    • ดูรายละเอียด
باب منصوبات الأسماء


المنصوبات خمسة عَشَرَ، وهي: المفعول به، والمَصدَر، وظَرْفُ الزمان، وظرفُ المكان، والحالُ ، والتمييزُ، والمُستَثنَى، واِسم لا، والمُنادَى، والمفعولُ من أجلِهِ، والمفعول مَعَهُ، وخَبَرُ كان وأخواتها، واِسم إنَّ وأخواتها، والتابع للمنصوب ، وهو أربعة أشياء: النعت، والعطف ، والتوكيد، والبدل.





หมดไปแล้วสำหรับอิเซมรอเฟาะอ์น่ะครับ เริ่มบทอิเซมนาซับ

ออฟไลน์ ฮุ้นปวยเอี๊ยง

  • رَبِّ زدْنِيْ عِلْماً
  • เพื่อนแท้ (-.^)
  • ****
  • กระทู้: 994
  • เพศ: ชาย
  • وَارْزُقْنِيْ فَهْماً
  • Respect: +116
    • ดูรายละเอียด
باب المفعول به
บทมัฟอูล (กรรม)

وهو الاسمُ المنصوب الذي يقَعُ بِهِ الفِعل
คือ อิเซมนาซับที่ตกหลังจากการกระทำ

نحو:
เสมือนท่านได้พูดว่า
ضربتُ زيداً
ฉันได้ตีเซด  (สังเกตเซดน่ะครับ อ่านนาซับเพราะตกเป็นมัฟอูล แล้วเป็นมุฟรอดด้วย นาซับด้วยฟัตตาฮะห์ )
ورَكِبتُ الفَرَسَ
ฉันได้ขี่มา (สังเกตม้าน่ะครับ อ่านนาซับ ไม่มีตันวีน เพราะอาลีฟลาม ไม่ถูกกับตันวีน ถึงวันกียามะห์)
وهو قسمان
และมัฟอูลนั้นมี 2 ปรเภท
ظاهر ومُضمَر
ซอเฮร และดอเมร (แปลไปแล้วบทฟาอีล ไม่พิมพ์ล่ะว่าเป็นพันพรื้อ) فالظاهر ما تقدم ذكرُه
والمضمر قسمان
และแบบดอเมรนั้นมี 2 แบบ
1. مُتَّصِل คือ ดอเมรที่ติดกับอามิล   2. ومُنفَصِل  คือดอเมรที่ออกจากอามิลคือไม่ติดกับอามิล
فالمتصل اثنا عشر
ดอเมรมุตตาเซล มี 12 ตัว ได้แก่    (ใส่มัฟอูลเองล่ะกัน จะตีใคร)
1. ضربَنِي   ฉันได้ตี
2. وضَرَبَنا   เราได้ตี
3. وضَرَبَكَ  ท่านได้ตี    (ผู้ชาย)
4. وضَرَبَكِ   ท่านได้ตี    (ผู้หญิง)
5. وضَرَبَكُما   ท่านได้ตีสองคน  (ช/ญ ได้ทั้งสอง)
6. وضَرَبَكُم  ท่านได้ตีทั้งหมด (ผู้ชาย)
7. وضَرَبَكُنَّ   ท่านได้ตี ทั้งหมด (หญิง)
8. وضَرَبَهُ  เขาผู้ชายได้ตี
9. وضَرَبَهَا  เขาผู้หญิงได้ตี
10.  وضَرَبَهُمَا  เขาสองคนได้ตี (ช/ญ)
11. وضَرَبَهُم  เขาทั้งหมดได้ตี
12. وضَرَبَهُنَّ  เขาทั้งหมดผู้หญิงได้คี

والمنفصل اثنا عشر
และดอเมรมุนฟาเซล 12 ตัว    (ไม่ต้องแปลแล้วมั้ง  ใส่ให้ดูดอเมร แยกออกมาพอ  จะแก้บวชล่ะเหนื่อย หมดแรง)

وهي: إيَّاي، وإيَّانا، وإيَّاكَ، وإيَّاكِ، وإيَّاكما، وإيَّاكم، وإيَّاكُنَّ، وإيَّاه، وإيَّاها، وإيَّاهما، وإيَّاهم، وإيَّاهُنَّ

 

GoogleTagged