สูเราะฮฺ อัลอะหฺซาบ อายะฮฺที่ 72 - 73คำอ่าน72. อิน..นาอะร็อฎนัลอะมานะตะ อะลัสสะมาวาติวัลอัรฺฎิ วัลญิบาลิ ฟะอะบัยนะ อัย..ยะหฺมิลนะฮา วะอัชฟักนะ มินฮา วะหะมะละฮัลอิน..สาน อิน..นะฮูกานะ เซาะลูมัน..ญะฮูลา
73. ลิยุอัซซิบัลลอฮุลมุนาฟิกีนะ วัลมุนาฟิกอติ วัลมุชริกีนะวัลมุชริกาติ วะยะตูบัลลอฮุ อะลัลมุอ์มินีนะ วัลมุอ์มินาติ วะกานัลลอฮุ เฆาะฟูร็อรฺเราะหีมา คำแปล R1.72. Truly, we did offer Al-Amanah (the trust or moral responsibility or honesty and all the duties which Allah has ordained) to the heavens and the earth, and the mountains, but they declined to bear it and were afraid of it (i.e. afraid of Allah's torment). But man bore it. Verily, He was unjust (to himself) and ignorant (of its results).
73. So that Allah will punish the hypocrites, men and women, and the men and women who are Al-Mushrikun (the polytheists, idolaters, pagans, disbelievers in the Oneness of Allah, and in his Messenger Muhammad Sal-Allaahu 'alayhe Wa Sallam ). And Allah will pardon (accept the repentance of) the true believers of the Islamic Monotheism, men and women. And Allah is ever Oft-Forgiving, Most Merciful.คำแปล R2.72. แท้จริงเราได้เสนอ(คุณลักษณะแห่ง)ความซื่อสัตย์ให้แก่ฟากฟ้า, แผ่นดินและภูเขา(ให้รับผิดชอบ) แต่พวกมันขัดขืนที่จะรับผิดชอบสิ่งนั้น และพวกมันมีความหวาดกลัวสิ่งนั้น(เหลือเกิน) แต่มนุษย์กลับรับมันไว้ แท้จริงเขาเป็นผู้อธรรมยิ่งอีกทั้งโฉดเขลานัก (จึงไม่สามารถรับผิดชอบความซื่อสัตย์ไว้ได้อย่างแท้จริง)
73. ผลสุดท้าย อัลเลาะฮฺก็ทรงลงโทษพวกสับปลับทั้งชายและหญิง และพวกตั้งภาคีทั้งชายและหญิง และอัลเลาะฮฺทรงอภัยโทษแก่บรรดาศรัทธาชนทั้งชายและหญิง และอัลเลาะฮฺทรงให้อภัยยิ่ง ทรงเมตตายิ่งคำแปล R3.72. เราได้เสนอความรับผิดชอบอันนี้แก่ชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินและภูเขา แต่พวกมันได้ปฏิเสธที่จะแบกรับมันไว้และเกรงกลัวมัน แต่มนุษย์ออกมาแบกรับมัน แท้จริงเขาเป็นผู้อธรรมและโง่เขลา
73. (ผลสุดท้ายที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ของการแบกภาระความรับผิดชอบนี้ก็คือ) เพื่อที่อัลลอฮฺจะได้ลงโทษชายและหญิงผู้ตลบตะแลงและชายหญิงผู้ตั้งภาคี และทรงรับการสำนึกผิดของชายและหญิงผู้ศรัทธา และอัลลอฮฺเป็นผู้ทรงอภัย และผู้ทรงเมตตาเสมอคำแปล R4.72. แท้จริงเราได้เสนอการอะมานะฮฺ แก่ชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดิน และขุนเขาทั้งหลาย แต่พวกมันปฏิเสธจะแบกรับมันและกลัวต่อมัน (คือภาระอันหนักอึ้ง) และมนุษย์ได้แบกรับมัน แท้จริงเขา (มนุษย์) เป็นผู้อธรรมงมงายยิ่ง
73. เพื่ออัลลอฮฺจะได้ทรงลงโทษแก่พวกมุนาฟิกีนชายและพวกมุนาฟิกีนหญิง และบรรดาผู้ตั้งภาคีชาย (มุชริกีน) และบรรดาผู้ตั้งภาคีหญิง (มุชริก๊าต) และเพื่ออัลลอฮฺจะทรงอภัยโทษแก่บรรดาผู้ศรัทธาชาย และบรรดาผู้ศรัทธาหญิง และอัลลอฮฺเป็นผู้ทรงอภัย ผู้ทรงเมตตาเสมอ.คำแปล R5.๗๒. แท้จริงเราได้เสนอความซื่อสัตย์ในหลักการปฏิบัติความดีงามและการภักดีต่าง ๆ เหนือชั้นฟ้าและแผ่นดินและภูเขา ให้พวกมันรับผิดชอบและปฏิบัติ แต่แล้วพวกมันก็ปฏิเสธที่จะแบกสิ่งนั้นไว้และมีความกลัวต่อสิ่งนั้น แต่มนุษย์คนแรกคือนบีอาดัมได้แบกมันไว้อย่างกล้าหาญ หลังจากถูกเสนอให้รับไว้ ที่จริงเขาเป็นผู้ฉ้อฉลตัวเองและบิดพลิ้วต่อภาระที่ตัวได้รับไว้ เป็นผู้โฉดเขลายิ่ง
๗๓. เพื่ออัลเลาะห์จักลงโทษบรรดาผู้กลับกลอกทั้งชายและหญิงและบรรดาผู้ตั้งภาคีต่อพระเจ้าทั้งชายและหญิง และอัลเลาะห์ทรงรับการขอลุกะโทษแก่บรรดาผู้ศรัทธาทั้งชายและหญิง และอัลเลาะห์ทรงเป็นผู้ให้อภัยยิ่ง ทรงเมตตายิ่งแก่มวลผู้ศรัทธา ---------------------------------------------------------------
ดำรัสของอัลลอฮฺผู้ยิ่งใหญ่เป็นจริงเสมอ (صدق الله العظيم)
จบสูเราะฮฺที่ 33 อัลอะหฺซาบ
والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته