The Bee (ผึ้ง)

ต้นฉบับภาษาอังกฤษ :
http://www.missionislam.com/kidsclub/bees.htmถอดความเป็นภาษาไทย : นายโชคอนันต์ รักทรัพย์
ครูสอนภาษาอังกฤษโรงเรียนตัรบียะห์อิสลามียะห์และโรงเรียนอัรรอยยานพิทยานุสรณ์
Amina is not feeling very well today. She has caught a cold and she coughs. Mummy tells her: “What you need is a nice hot drink with honey. Let’s go and buy some honey, and you’ll see your cough will get better insha Allah.”
วันนี้อมีนะฮฺรู้สึกไม่สบาย เธอเป็นไข้หวัดและมีอาการไอ
คุณแม่กล่าวว่า หนูต้องดื่มเครื่องดื่มร้อนๆผสมกับน้ำผึ้งแล้วล่ะ เราไปหาซื้อนำผึ้งกันเถอะจ่ะ แล้วหนูจะอาการดีขึ้นน่ะ อิงชาอัลลอฮฺ(หากอัลลอฮฺเจ้าทรงประสงค์-ผู้แปล)
Amina and her mother go out to the supermarket. They stop in front of the shelf where the honey is.
เมื่อเป็นเช่นนั้นอมีนะฮฺและคุณแม่จึงไปห้างสรรพสิ้นค้า พวกเขายืนหน้าชั้นที่วางน้ำผึ้ง
“Oh, Mummy, there are all sorts of different colours!”Amina says excitedly. “Look, this honey is almost white, and this one is golden, and that one over there is brownish.”
อมีนะฮฺกล่าวว่า แม่จ้า น้ำผึ้งนี้มีหลายสีจ้ะ ดูสิจ้ะ น้ำถึงขวดนี้สีออกขาวๆ และขวดนี้สีทองและขวดนู้นสีน้ำตาล
“Yes, Amina”, her mum answers. “They are different sorts of honey. There’s clover honey, lavender honey, eucalyptus honey... and mixed wildflower honey.”
คูณแม่ตอบว่า ใช่จ้ะลูก นำผึ้งนี้มีหลายชนิดสีจึงแตกต่างกันไปตามชนิดของมันจ้ะ มีชนิดโคลเวอะ ชนิดวาเลนเดอร์ ชนิดยูคาลิปตัส และน้ำผึ้งผสมกับดอกไม้ป่า
“But then, does honey come from flowers?”Amina asks.
อมีนะฮฺถามว่า แม่จ้าน้ำผึ้งเนียะมันมาจากดอกไม้เหรอจ้ะ
“Come on, you know it doesn’t!” her Mum answers. “You know bees make honey. The bees fly from flower to flower to collect a fine powder called pollen and a liquid called nectar. And then they make the honey with their bodies. Since there are different sorts of flowers with different colours and smells, this produces different sorts of honey.
แม่ตอบว่า มานี้สิจ้ะ หนูรู้แล้วว่าผึ้งจะสร้างน้ำผึ้งโดยการโบยบินไปยังดอกไม้ดอกนึงไปยังอีกดอกนึงเพื่อเก็บละออกเกสรและของเหลวที่แรกว่า เนคตะ(น้ำหวานจากเกสรดอกไม้- ผู้แปล ) ต่อมาผึ้งก็จะสร้างเกสรด้วยตัวของมันเอง เมื่อดอกไม่แตกต่างกันมันจึงสร้างน้ำผึ้งที่มีรสชาติและสีที่ต่างกันจ้ะลูก
If the bees have been only on clover flowers, they make clover honey, which is almost white, like the one in this jar.
ถ้าหากผึ้งเอาเกสรและน้ำหวานจากดอกโคลเวอะ มันก็จะสร้างน้ำผึ้งกลิ่นโคลเวอะสีจะค่อนข้างขาวเหมือนกับขวดนี้ไงล่ะ
If the bees have been on lavender, as in the South of France, you get this nice golden colour. And if the bees go about on all sorts of wild flowers, they produce mixed wildflower honey.”
หากผึ้งเอาน้ำหวานและเกสรจากดอกลาเวนเดอร์จากทางใต้ของประเทศฝรั่งเศส หนูจะได้น้ำผึ่งสีทองไงล่ะลูก แต่หากผึ้งนำน้ำหวานและเกสรดอกไม้จากดอกไม่ป่านานพันธุ์ มันก็จะสร้างน้ำผึ่งแบบผสมดอกไม้นานานพันธุ์
Amina asks: “And what colour is mixed wildflower honey?”
“Well, it depends on the flowers!" Mummy answers,. “Look, the honey in this jar is yellow, this one is brownish, and yet they’re both mixed wildflower honey.”
อมีนะฮฺถามว่า แล้วน้ำผึ้งจากดอกไม้ป่าเนียะมันมีสีอะไรจ้ะแม่
แม่ตอบว่า อ้อ มันขึ้นอยู่กับดอกไม้จ้ะลูก ดูอย่างขวดนี้สิน้ำผึ้งสีเหลืองและขวดนี้สีน้ำตาลซึ่งทั้ง ๒ ขวดนี้เป็นน้ำผึ้งจากดอกไม้ป่าจ้ะ
Amina thinks for a while and then she asks: “But who has taught the bees how to make honey?”
อมีนะฮฺคิดอยู่ครู่นึงและถามว่า แม่จ้าใครกันเล่าที่สอนให้ผึ้งมันสร้างน้ำผึ้งอย่างนี้จ้ะ
“Allah has taught them, darling”, Mummy explains. “When the bees make honey, they obey Allah.
แม่กล่าวว่า อัลลอฮฺสิลูก พระองค์ทรงสอนพวกมัน คราใดที่ผึ้งสร้างน้ำผึ้ง นั่นแสดงว่ามันกำลังเชื่อฟังพระองค์ไงล่ะ
Do you know Allah tells us about bees in the Quran? Listen to what He says.”
And then Amina's Mum recites for her the verses from surat an-Nahl, “The bees".
หนูรู้ไหมจ้ะว่าพระองค์ทรงตรัวเกี่ยวกับผึ้งไว้ในอัลกุรอานด้วยน่ะจ้ะ มาดูกันว่าพระองค์ตรัสว่าอย่างไรบ้าง
เมื่อแจงให้ลูกฟังเสร็จสรรพ แม่จึงอ่านซูเราะฮฺ อันนะฮฺลฺ (ผึ้ง)
And your Lord inspired the bees, saying ‘Take your habitations in the mountains and in the trees and in what they erect. Then, eat of all fruits, and follow the ways of your Lord.’ There comes forth from their bellies a drink of varying colours wherein is healing for men.”
(Qur'an - Surah Nahl l, 68-69).
และพระเจ้าของเจ้า ทรงดลใจ แก่ผึ้งว่าจงทำรังตามภูเขาและตามต้นไม้ และตามที่พวกเขาทำร้านขึ้น
แล้วเจ้า(ผึ้ง) จงกินจากผลไม้ทั้งหลาย แล้งจงดำเนินตามทางของพระเจ้าของเจ้า โดยสะดวกสบาย มีเครื่องดื่มที่มีสีสรรต่างๆออกมาจากท้องของมัน ในนั้นมีสิ่งบำบัดแก่ปวงมนุษย์แท้จริงในการนั้น แน่นอนย่อมเป็นสัญญาณแก่กลุ่มชนผู้ตรึกตรอง
(Qur'an - Surah Nahl l, 68-69).