2
« เมื่อ: ต.ค. 09, 2008, 10:24 AM »
แล้วถ้างั้น จะอธิบายอายะฮ์ด้านล่างต่างๆ เหล่านี้ว่าอย่างไร?
Arabic: [36:83]فَسبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكوت كلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ ترْجَعونَ
Thai: [36:83]ดังนั้น มหาบริสุทธิ์ยิ่งแด่พระองค์ซึ่งในพระหัตถ์ของพระองค์มีอำนาจเหนือทุกสิ่ง
และยังพระองค์เท่านั้นที่พวกเจ้าจะถูกนำกลับไป
Arabic: [39:67]وَمَا قَدَروا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِوَالْأَرْض جَمِيعاً قَبْضَته يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّماوَاتمَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ سبْحَانَه وَتَعَالَى عَمَّا يشْرِكونَ
Thai: [39:67]และพวกเขามิได้ให้ความยิ่งใหญ่แด่อัลลอฮ์อันพึงมีต่อพระองค์อย่างแท้จริง
และแผ่นดินนี้ทั้งหมดเป็นเพียงกำพระหัตถ์หนึ่งของพระองค์ในวันกิยามะฮ์
และชั้นฟ้าทั้งหลายจะม้วนกลิ้งด้วยพระหัตถ์ขวาของพระองค์มหาบริสุทธิ์ยิ่งแด่พระองค์
และพระองค์ทรงสูงส่งเหนือจากสิ่งที่พวกเขาตั้งภาคี
Arabic: [51:47]وَالسَّمَاء بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَموسِعونَ
Thai: [51:47]และชั้นฟ้า เราได้สร้างมันด้วยพระหัตถ์ของเรา และแท้จริงเราได้แผ่ให้กว้างไพศาล
วัสสลาม..
ผมเป็นผู้มีความรู้น้อย แต่พอจะสันทัดเรื่องภาษาไทยอยู่บ้าง คำว่า พระหัตถ์ในที่นี้ไม่ได้แปลว่ามือโดยตรง แต่เป็นคำเปรียบเปรย เช่นเดียวกับคำว่า มีอำนาจอยู่ในมือ ลองท่านไปดูในมือของนักการเมืองสิคับว่าอำนาจในมือมันเป็นอย่างไร ไม่เห็นมีตัวตน แต่เป็นที่เข้าใจว่าพระองค์มีอำนาจในพระองค์เอง หรือนักการเมืองมีอำนาจอยู่ในตัวของเขา (ก็ไม่ได้แปลว่าอยู่ในตัวตามคำอีกนั่นแหละ)เพราะจริง ๆ แล้วมันเป็นแค่ภาษาเท่านั้นเพื่อให้คนเข้าใจ ถ้าไม่พูดว่าอำนาจอยู่ในมือ ถามว่าจะให้พูดอย่างไร ถ้าจะบอกว่าเรามีอำนาจ ฉะนั้นขอสรุปว่าคำว่าพระหัตถ์ในที่นี้คือคำเปรียบเปรยเท่านั้นครับ ไม่ใช่คำว่ามือโดยตรงครับ