ผู้เขียน หัวข้อ: Syarah Kitab Munyah Al-Mushalliy (Melayu)  (อ่าน 4859 ครั้ง)

0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้

ออฟไลน์ Al Fatoni

  • ซังกุงคนสนิท ( +_-)
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 4905
  • เพศ: ชาย
  • จงอยู่กับความจริงแล้วจะไม่หลง
  • Respect: +76
    • ดูรายละเอียด
Syarah Kitab Munyah Al-Mushalliy (Melayu)
« เมื่อ: มิ.ย. 21, 2009, 12:04 PM »
0



         มีผู้ชร็อหฺ (อธิบาย) กิตาบ "มุนยะฮ์ อัลมุศ็อลลีย์" ให้เลือกฟัง 4 ท่านคือ
          1.) Tuan Guru Dato' Dr. Haron Din Al-Hafiz DarusSyifaa', Surau an-Nur, Bandar Baru Bangi, Selangor
          2.) Dr. Abdul Basit Abdul Rahman, Pondok Sungai Durian, Kuala Krai, Kelantan
          3.) Ustaz Azhar Idrus dari Terengganu
          4.) Ustaz Abdul Mutalib Maarof dari Madrasah An Nahdhoh, Kubang Semang, Negeri Sembilan

   
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: มิ.ย. 26, 2009, 11:17 AM โดย Al Fatoni »
ท่านขนขวายอะไร ท่านก็จะได้สิ่งนั้น - วัลลอฮุอะอฺลัม

ออฟไลน์ Al Fatoni

  • ซังกุงคนสนิท ( +_-)
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 4905
  • เพศ: ชาย
  • จงอยู่กับความจริงแล้วจะไม่หลง
  • Respect: +76
    • ดูรายละเอียด
Re: Syarah Kitab Munyah Al-Mushalliy (Melayu)
« ตอบกลับ #1 เมื่อ: มิ.ย. 21, 2009, 08:49 PM »
0
ชื่อหนังสือเล่มนี้อ่านได้สองแบบคือ "มุนยะฮ์ อัลมุศ็อลลีย์" หรือ "มินยะฮ์ อัลมุศ็อลลีย์" ซึ่งให้ความหมายโดยสรุปคือ "การเฝ้ารำพึงของผู้ละหมาด" แต่ชื่อแรกเป็นที่ถูกต้องยิ่ง และห้ามอ่านเป็น "มะนียะฮ์ อัลมุศ็อลลีย์" เพราะมันจะให้ความหมายว่า "จงตายเถิด ผู้ซึ่งละหมาด" (สรุปจากการบรรยายในไฟล์แรกจากท่านโต๊ะครูในข้อหนึ่ง) - วัลลอฮุอะอฺลัม - วัสสลามุอลัยกุม
ท่านขนขวายอะไร ท่านก็จะได้สิ่งนั้น - วัลลอฮุอะอฺลัม

ออฟไลน์ GeT

  • เพื่อนสนิท (._.")
  • ***
  • กระทู้: 453
  • اللهم اعط منفقا خلفا
  • Respect: +25
    • ดูรายละเอียด
Re: Syarah Kitab Munyah Al-Mushalliy (Melayu)
« ตอบกลับ #2 เมื่อ: มิ.ย. 21, 2009, 09:36 PM »
0
เป็นหนัำงสือที่น่าเรียนมากสำหรับผู้เริ่มต้น จำได้ว่าครั้งแรกเรียนกับบาบอที่บ้านตั้งแต่ตอนอยู่ชั้น ป.2 จนจบเล่มตอนเรียนอยู่ชั้น ป. 4   พอจบชั้น ป.6 ไปเรียนต่อที่ปอเนาะ บาบอที่ปอเนาะก็สอนหนังสือเล่มนี้อีก ซึ่งก็เท่ากับเป็นการทบทวนของการเรียนที่ผ่านมา เพราะการเรียนในครั้งแรกนั้น ตัวเองยังไม่ค่อยประสาเท่าไหร่ ได้แต่เปิดหนังสือ แล้วฟังบาบอสอน อาทิตย์ละสองครั้ง

ออฟไลน์ Al Fatoni

  • ซังกุงคนสนิท ( +_-)
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 4905
  • เพศ: ชาย
  • จงอยู่กับความจริงแล้วจะไม่หลง
  • Respect: +76
    • ดูรายละเอียด
Re: Syarah Kitab Munyah Al-Mushalliy (Melayu)
« ตอบกลับ #3 เมื่อ: มิ.ย. 21, 2009, 10:34 PM »
0
หนังสือเล่มนี้ เป็นหนังสือเล่มเดียวที่เชคดาวูด อัลฟฏอนีย์เขียนโดยไม่มีการอ้างอิงจากหนังสือฟิกฮฺใดๆ เลย เป็นการเขียนจากความรู้ความจำของท่านล้วนๆ ตามคำขอร้องของกษัตริย์มุสลิมมลายูพระองค์หนึ่ง ตอนที่พระองค์ทรงเสด็จไปประกอบพิธีหัจญ์ ณ มหานครมักกะฮ์ ซึ่งเมื่อพระองค์ได้ทรงพบกับเชคดาวูด อัลฟฏอนีย์ ซึ่งท่านอยู่ที่มักกะฮ์โดยมีหน้าที่เป็นผู้อำนวยความสะดวกแก่ชาวมลายูที่ไปประกอบพิธีหัจญ์และสอนศาสนาที่นั่นด้วย พระองค์ได้ทรงขอร้องให้ท่านเขียนหนังสือเล่มหนึ่ง เพื่อชี้แจงเกี่ยวกับวิธีการละหมาดให้พระองค์ ซึ่งท่านเชคฯ ก็ตอบรับ และได้เขียนตามพระประสงค์นั้น เมื่อเขียนเสร็จ ท่านก็ถวายแด่กษัตริย์พระองค์นั้น แต่ปรากฏว่า หนังสือมุนยะฮ์อัลมุศ็อลลีย์ไม่มีการอ้างอิงใดๆ เลย ทำให้กษัตริย์เกิดความแคลงใจถึงความถูกต้องของหนังสือเล่มนี้ จึงทรงถามท่านเชคฯถึงความน่าเชื่อถือของหนังสือเล่มนี้ จากนั้น ท่านเชคฯ ก็ได้โน้มตัวลงเขียนลงบนสิ่งหนึ่ง ซึ่ง ณ ตอนนั้น อัลลอฮฺก็ได้ทรงประทานกะรอมัตแก่ท่าน ทำให้นิ้วของท่านมีแสงสว่างเล็ดลอดจากนิ้วท่าน เมื่อเป็นเช่นนี้ กษัตริย์ถึงกับตกพระทัย และเพิ่งได้ทราบว่า ท่านเชคฯ นั้นเป็นวลียุลลอฮฺท่านหนึ่ง ดังนั้น ความถูกต้องของหนังสือเล่มนี้จึงไม่เป็นที่สงสัยแก่พระองค์แก่ต่อไป พร้อมกันนี้ เมื่อพระองค์ทรงกลับไปยังดินแดนมลายู พระองค์ก็ทรงรับสั่งให้ใช้หนังสือเล่มนี้เป็นบรรทัดฐานการสอนวิธีการละหมาดแก่ราษฎรของพระองค์

              นอกจากนี้ ในท้ายหนังสือมุนยะฮ์ อัลมุศ็อลลีย์ ยังได้บรรจุเนื้อหาว่าด้วยคุณลักษณะแห่งผู้นำที่ทรงยุติธรรม ทำให้คนที่รุ่นต่อมา เกิดคำถามว่า เหตุใด ท่านถึงได้นำเรื่องผู้นำมาผนวกไว้ในหนังสือว่าด้วยละหมาดพร้อมๆ กัน ทั้งๆ ที่มันไม่เกี่ยวข้องกันเลย คำตอบสำหรับเรื่องนี้นั้น จากคำตอบของโต๊ะครูจากหลายๆ ปอเนาะทั้งในฟฏอนีย์เอง และโลกมลายูโดยรวมนั้น จะให้คำตอบแก่ผู้เรียนในเรื่องนี้ไว้ว่า เพราะการละหมาดนั้น เปรียบการควบคุมตัว และผู้ที่ควบคุมอากัปกริยาร่างกายทั้งหมดก็คือจิตใจของเรา และการละหมาดนั้นก็จำเป็นต้องมีอิมาม (ผู้นำ) และมะมูม (ผู้ตาม) จึงเปรียบดั่งชีวิตนอกการละหมาดที่จำเป็นต้องมีผู้นำและผู้ตาม และผู้นำนั้นมีไว้ตาม ดังนั้น ผู้ตามจึงต้องตามผู้นำ และไม่อนุญาตให้กระทำการใดๆ ที่ล้ำก่อนผู้นำ เว้นแต่เมื่ออิมามอยู่ในสภาพการณ์ที่ขัดกับศาสนา - วัลลอฮุอะอฺลัม - วัสสลามุอลัยกุม
ท่านขนขวายอะไร ท่านก็จะได้สิ่งนั้น - วัลลอฮุอะอฺลัม

ออฟไลน์ Al Fatoni

  • ซังกุงคนสนิท ( +_-)
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 4905
  • เพศ: ชาย
  • จงอยู่กับความจริงแล้วจะไม่หลง
  • Respect: +76
    • ดูรายละเอียด
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: มิ.ย. 22, 2009, 11:52 AM โดย Al Fatoni »
ท่านขนขวายอะไร ท่านก็จะได้สิ่งนั้น - วัลลอฮุอะอฺลัม

ออฟไลน์ คนเดินดิน

  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 1620
  • ขอให้ได้รับความโปรดปรานจากพระผู้ทรงเมตตาด้วยเถิด
  • Respect: +17
    • ดูรายละเอียด
Re: Syarah Kitab Munyah Al-Mushalliy (Melayu)
« ตอบกลับ #5 เมื่อ: มิ.ย. 26, 2009, 11:27 AM »
0
 salam

ทำไมโหลดไม่ได้อ่ะ

 ::)
เพราะรู้ดีว่าเป็นเพียงหนึ่งคนที่อ่อนแอ  จึงทำให้คำนึงถึงคุณค่าของหนึ่งชีวิต  โปรดชี้แนะแนวทางที่เที่ยงตรงด้วยเถิด  ยาร็อบบี  سَلَّمْنَا مُسْلِمِيْنَ وَمُسْلِمَاتٍ فِي الدُّنْيَا وَ الأخِرَةِ

ออฟไลน์ Al Fatoni

  • ซังกุงคนสนิท ( +_-)
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 4905
  • เพศ: ชาย
  • จงอยู่กับความจริงแล้วจะไม่หลง
  • Respect: +76
    • ดูรายละเอียด
Re: Syarah Kitab Munyah Al-Mushalliy (Melayu)
« ตอบกลับ #6 เมื่อ: มิ.ย. 26, 2009, 11:35 AM »
0
salam

ทำไมโหลดไม่ได้อ่ะ

 ::)

               ผมเช็คเมื่อกี้ยังโหลดได้อยู่นะครับ หรืออาจจะเป็นที่เน็ตช้า หรือที่ตัวเครื่องที่กะเล่นก็เป็นได้นะครับ - วัสสลามุอลัยกุม
ท่านขนขวายอะไร ท่านก็จะได้สิ่งนั้น - วัลลอฮุอะอฺลัม

ออฟไลน์ Al Fatoni

  • ซังกุงคนสนิท ( +_-)
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 4905
  • เพศ: ชาย
  • จงอยู่กับความจริงแล้วจะไม่หลง
  • Respect: +76
    • ดูรายละเอียด
Re: Syarah Kitab Munyah Al-Mushalliy (Melayu)
« ตอบกลับ #7 เมื่อ: มิ.ย. 30, 2009, 05:48 PM »
0
เห็นบังปอเนาะที่ดาลอ มีของรุ่นต้นฉบับ ไม่มีตัวตก เห็นว่าที่มาเลย์พิมพ์ แจก  ของรุ่นใหม่ พิมพ์ออกมา ตก เยอะมากๆ อ่านยาก ด้วย

               เท่าที่ทราบมานั้น ฉบับแรกสุดที่พิมพ์ที่มักกะฮ์ของหนังสือมุนยะฮ์อัลมุศ็อลลีย์นั้น ยังหาไม่เจอครับ ส่วนใหญ่ที่เอามาตีพิมพ์ซ้ำๆ และที่มีอยู่ตามพิพิธพัณฑ์บางแห่งนั้น ส่วนใหญ่จะเป็นฉบับที่พิมพ์ครั้งที่สอง และที่ใช้สอนตามปอเนาะ ก็คิดว่าจะน่าจะเป็นฉบับคัดลอกจากการตีพิมพ์ครั้งสองเช่นกัน แต่ก็ วัลลอฮุอะอฺลัม ครับ เพราะฉบับที่เขียนมือนั้น ไม่รู้ว่ายังมีอยู่อีกหรือเปล่า เพราะบางฉบับที่คาดว่าเป็นต้นฉบับเขียนมือของท่านเชคดาวูด อัลฟฏอนีย์เองนั้น ต่อมาได้รับการยืนยันได้โต๊ะครูที่น่าเชื่อถือบางท่านว่า ไม่ใช่ต้นฉบับของท่าน ซึ่งเป็นการเข้าใจผิดเอง แต่ก็ วัลลอฮุอะอฺลัม อีกนั่นแหละครับ ผมอ่านเจอในหนังสือชีวประวัติของท่านเชคนั้น กล่าวว่า ยังมีผลงานของท่านอีกมากที่ยังไม่ได้ตีพิมพ์ ซึ่งบางคนคาดการว่าน่าจะมีถึงร้อยกว่าเล่มด้วยซ้ำ แต่บางท่านก็ว่ามีแค่ 80 กว่าเล่มเท่านั้นเอง แต่ที่แน่ๆ คือ ที่ได้รับการตีพิมพ์แล้ว และใช้สอนกันอยู่จนถึงทุกวันนี้นั้น มีประมาณ 40 กว่า หรือเกือบ 50 เล่มโดยประมาณ ซึ่งจะครอบคลุมหลายแขนงวิชาภาคฟัรฎูอีน เช่น เตาฮีด, ฟิกฮฺ และตศ็อวฺวุฟ - วัลลอฮุอะอฺลัม - วัสสลามุอลัยกุม
ท่านขนขวายอะไร ท่านก็จะได้สิ่งนั้น - วัลลอฮุอะอฺลัม

ออฟไลน์ Al Fatoni

  • ซังกุงคนสนิท ( +_-)
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 4905
  • เพศ: ชาย
  • จงอยู่กับความจริงแล้วจะไม่หลง
  • Respect: +76
    • ดูรายละเอียด
Re: Syarah Kitab Munyah Al-Mushalliy (Melayu)
« ตอบกลับ #8 เมื่อ: ก.ค. 05, 2009, 04:00 PM »
0
สายสืบตระกูลของท่านชัยฺค์ดาวูด อัลฟฏอนีย์ จนถึง ท่านนบีย์มุหัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะสัลลัม

              ชัยฺค์ดาวูด อัลฟฏอนีย์ --> ชัยฺค์วันอับดุลลอฮฺ --> ชัยฺค์วันอิดรีส --> โต๊ะวันบากัร --> โต๊ะกายาเปนเดก --> ฟากิฮฺ อลีย์ ดาโต๊ะ มหาราญาเรลา --> ท่านมุศฏอฟา ดาตูจัมมู หรือ ดาตูญือริง (หรือสุลต่านอับดุลหามิด ชาฮฺ) --> สุลต่านมุซซ๊อฟฟัรฺ วลียุลลอฮฺ --> สุลต่านอบูอับดุลลอฮฺ อุมดาตุดดีน หรือวันอบู หรือวันโบตรี ตรี หรือ เมาลานาอิดรีส ราชาจัมปา / ราชาเขมร (ค.ศ. 1471) --> ชัยฺค์อลีย์ --> ชัยฺค์นูร อลัม --> เมาลานา ชัยฺค์ญมาลุดดีน อัลอัคบาร อัลหุสัยนี (เมืองบูกิส เกาะสุลาเวสี) --> ชัยฺค์อะหมัด ชาฮฺ (แห่งอินเดีย) --> ชัยฺค์อุบดุลมาลิก หรือชัยฺค์อับดุลมูลูก (แห่งอินเดีย) --> ชัยฺค์อัลวีย์ (แห่งเมืองทาริม หัฎฺเราะเม๊าตฺ (อาหรับ) --> ชัยฺค์อัลวีย์ (แห่งหัฏเราะเม๊าตฺ, เยเมน) --> อิมามญะอฟัร ศอดิก --> มุหัมมัด บากิร --> อิมามอลีย์ ซัยนุลอาบีดีน --> สัยยิดินาหุซัยฺน์ (หลานร็สูล) --> สัยยิดีนาอลีย์ บิน อบีฏอลิบ (ลูกเขยท่านร็สูลุลลอฮฺ ศ็อลฯ) กับท่านหญิงฟาฏิมะฮ์ --> ท่านนบีย์มุหัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะสัลลัม

               จาก: http://www.sunnahstudents.com/forum/index.php?topic=4035.0
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: ก.ค. 07, 2009, 04:01 PM โดย Al Fatoni »
ท่านขนขวายอะไร ท่านก็จะได้สิ่งนั้น - วัลลอฮุอะอฺลัม

ออฟไลน์ Al Fatoni

  • ซังกุงคนสนิท ( +_-)
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 4905
  • เพศ: ชาย
  • จงอยู่กับความจริงแล้วจะไม่หลง
  • Respect: +76
    • ดูรายละเอียด
Re: Syarah Kitab Munyah Al-Mushalliy (Melayu)
« ตอบกลับ #9 เมื่อ: ก.ค. 07, 2009, 04:14 PM »
0
เมื่อวานไปร้านหนังสืออิสลามมา ได้หนังสือมุนยะฮ์อัลมุศ็อลลีย์ ฉบับแปลจากภาษามลายูฟฏอนีย์ (โบราณ) เป็นภาษามลายูมาเลเซีย (แบบสมัยใหม่) ราคาเล่มละ 90 อัลหัมดุลิลลาฮฺครับ ช่วยได้เยอะทีเดียว อ่านง่ายแล้วก็แปลง่ายด้วย ตอนนี้ก็ลองๆ แปลดู ได้แค่บทนำเอง แปลได้ผ่านแบบฉลุยเร็วมากเลยครับ ต่างจากตอนที่อ่านจากต้นฉบับ เพราะต้องมานั่งแกะทีละตัว และเทียบสำนวน หรือนึกสำนวน พร้อมทั้งสมมติคำขึ้น ว่าหากเป็นประโยคปัจจุบัน มันจะต้องใส่อะไร แต่ฉบับแปลเป็นภาษาสมัยใหม่ เป็นการแปลแบบเอาความ ผมเทียบกับต้นฉบับแล้ว ผมรู้สึกว่า ของต้นฉบับจะมีความชัดเจนมากกว่า แต่ก็เข้าใจยาก และของฉบับใหม่ อ่านง่ายกว่า เข้าใจง่ายกว่า แต่ไม่ค่อยชัดเจน
 
        ตอนนี้หนังสือมุนยะฮ์อัลมุศ็อลลีย์ ที่มีอยู่กับผม จะมีอยู่ 3 เวอร์ชั่นคือ 1.) เวอร์ชั่นแบบหนังสือปอเนาะ (แบบเก่า) (2.) เวอร์ชั่นแบบแปลงเป็นอักษรรูมี แล้วพร้อม Imbuhan ให้สมบูรณ์ พร้อมทั้งเชิงอรรถอ้างอิงไปยังหนังสือฟิกฮิเล่มใหญ่ของท่านเชคดาวูด อัลฟฏอนีย์เอง เพื่อเป็นการอธิบายเพิ่มเติมในบางส่วน (3.) เวอร์ชั่นที่สาม ก็อย่างที่บอกไปข้างต้น ซึ่งเป็นการเรียบเรียงใหม่ ตามแบบหนังสือสมัยใหม่ทุกประการ พร้อมทั้งแปลเป็นภาษาสมัยใหม่ด้วย และอินชาอัลลอฮฺ คงจะได้อ่านในเวอร์ชั่นภาษาไทย พร้อมคำอธิบายและอ้างอิงที่น่าเชื่อถือได้
 
         ตอนนี้ อยากได้ฉบับที่เขาเอาไปทำวิจัย หรือวิทยานิพนธ์จริงครับ เป็นของ นศ. มหาวิทยาลัยมาลายา มาเลเซีย เขาทำ เพราะหนังสือมุนยะฮ์ อัลมุศ็อลลีย์ ถือว่าเป็นหนังสือที่มีอิทธิพลต่อโลกมลายูโดยรวมมากๆ จนบางคนถึงขนาดพูดออกมาว่า หากจะดูรูปแบบการละหมาดของมลายูว่าเป็นแบบไหน ก็ให้ไปดูรูปแบบการละหมาดที่มีการสอนในหนังสือมุนยะฮ์อัลมุศ็อลลีย์เถิด แต่ก็เป็นที่น่าแปลกที่หนังสือเล่มนี้ ไม่มีการอ้างอิงอะไรเลย ดูผิวเผินเหมือนเป็นหนังสือที่เชื่อถือไม่ได้ แต่ทว่า นับวัน มันกลับได้รับการตอบรับที่กว้างขวางยิ่งขึ้น และได้รับการตรวจสอบและตรวจทานเนื้อหาถึงความถูกต้องของมันจากผู้รู้หลายท่าน จนเป็นที่ไว้ใจได้ - วัลลอฮุอะอฺลัม - วัสสลามุอลัยกุม
ท่านขนขวายอะไร ท่านก็จะได้สิ่งนั้น - วัลลอฮุอะอฺลัม

ออฟไลน์ Al Fatoni

  • ซังกุงคนสนิท ( +_-)
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 4905
  • เพศ: ชาย
  • จงอยู่กับความจริงแล้วจะไม่หลง
  • Respect: +76
    • ดูรายละเอียด
Re: Syarah Kitab Munyah Al-Mushalliy (Melayu)
« ตอบกลับ #10 เมื่อ: ก.ค. 20, 2009, 10:22 AM »
0
หนังสือมุนยะฮ์อัลมุศ็อลลีย์ ถือเป็นหนังสือที่ท้าทายเล่มหนึ่ง ความรู้สึกท้าทายนี้ ไม่ใช่เป็นที่ผู้เขียน แต่กลับเป็นที่ผู้อ่าน ที่จะต้องลุ้นกับเนื้อหาที่ปรากฏในหนังสือ ผู้อ่านที่ผมหมายถึงคือ ผู้อ่านประเภทที่ต้องการตรวจสอบเนื้อหา เพราะบางครั้ง บางหะดีษที่ผู้เขียน (เชคดาวูดฯ ร็หิมะฮุลลอฮฺ) ยกในหนังสือเล่มนี้ เป็นการยกแต่เพียงเค้าเรื่องของหะดีษ หรือไม่ก็เนเฉพาะคำแปลของตัวบทหะดีษ ซึ่งมีอยู่บ่อยครั้ง ที่นักตรวจสอบหะดีษ มักจะหุกุมหะดีษที่ปรากฏในมุนยะฮ์อัลมุศ็อลลีย์ ว่าฎ็อีฟบ้าง ศ็ฮี๊หฺบ้าง บางหะดีษ เป็นหะดีษเดียวกันแต่ถูกหุกุมต่างกันก็มี บางหะดีษที่บางคนหุกุมว่าไม่มีในตำราหะดีษ แต่บางคนกลับเจอมัน แม้จะด้วยสำนวนอื่นก็ตาม ฉะนั้น การฟันธงหะดีษใดๆ ในหนังสือมุนยะฮ์อัลมุศ็อลลีย์ ถือได้ว่าเป็นเรื่องที่ยากจะเดาได้จริงๆ เพราะบางหะดีษที่ผู้เขียนยกมานั้น ได้ปรากฏเป็นหลายสำนวน ซึ่งก็มีทั้งที่อ่อน และแข็งแรง

         อีกประการหนึ่งที่น่าท้าทายคือ การแปลศัพท์บางตัวที่ปรากฏในหนังสือเล่มนี้ ใครที่ได้อ่านหนังสือเล่มนี้ ย่อมแย้งไม่ขึ้นมา ศัพท์และสำนวนที่ใช้ในหนังสือเล่มนี้ บ่งชี้ถึงความเป็นชาวฟฏอนีย์อย่างชัดเจนของตัวผู้เขียน แม้หนังสือเล่มนี้จะถูกใช้สอนทั่วไปในโลกอิสลามมลายูก็ตาม ศัพท์บางตัวที่ผู้เขียนใช้ บางคำไม่มีปรากฏในพจนานุกรมของสมัยปัจจุบัน อาจจะเป็นศัพท์ที่ใช้กันเฉพาะในสมัยนั้น หรือเฉพาะในหมู่ชาวฟฏอนีย์ เช่นคำว่า Dandaian, gerempak เป็นต้น

         อีกประการหนึ่งก็คือ การอ้างอิงข้อมูลจากงานเขียนของอุละมาอ์ท่านอื่นๆ บางครั้งด้วยสำนวนการแปลที่อาจจะเป็นที่เข้าใจยาก แต่ฮิกมะฮ์ของมันสำหรับผมแล้วนั้น ผมคิดว่า มันยิ่งทำให้เรารู้สึกอยากจะค้นคว้า หรือปรารถนาอยากจะย้อนกลับไปยังต้นฉบับเดิมของแหล่งที่มาที่ถูกอ้างอิงนั้น

         ผมไม่ทราบว่าทัศนคติของนักวิชาการสมัยจะมีอย่างไรกันบ้างต่อหนังสือมุนยะฮ์อัลมุศ็อลลีย จะในแง่บวกหรือลบก็ตาม แต่สำหรับผมนั้น หนังสือเล่มนี้ ทำให้ผมมีกำลังใจและอยากเรียนศาสนาขึ้นมาเป็นกอง และที่อยากบอกกันให้ทราบอย่างมากก็คือ ทำให้ผมรู้สึกถึงความรุ่งเรืองทางวิชาการและความห่วงแหนต่อสังคมในเรื่องศาสนาของบรรดาอุละมาอ์ฟฏอนีย์ในอดีตขึ้นมาเป็นกองเลย - วัลลอฮุอะอฺลัม - วัสสลามุอลัยกุม
ท่านขนขวายอะไร ท่านก็จะได้สิ่งนั้น - วัลลอฮุอะอฺลัม

ออฟไลน์ Al Fatoni

  • ซังกุงคนสนิท ( +_-)
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 4905
  • เพศ: ชาย
  • จงอยู่กับความจริงแล้วจะไม่หลง
  • Respect: +76
    • ดูรายละเอียด
Re: Syarah Kitab Munyah Al-Mushalliy (Melayu)
« ตอบกลับ #11 เมื่อ: ก.ค. 20, 2009, 11:41 AM »
0
เวลาเขาสอนกีตาบมลายูตามปอเนาะ ขอบอกตรงๆเลยว่าผมฟังไม่คอยจะรู้เรื่องเลย เดี๋ยว มีตะโละ อาตัฟ ตักเดร เมื่อได้แฟแอล หาฟาแอล บางทีอยู่ห่างเป็นหน้า
....
และบางที่บางคำ เช่น (اكن) บางในประโยคจะไม่แปล เพราะบางทีมันแค่ตั้งให้รู้ว่ามันเป็นมัฟอูล และอีกหลายๆคำที่ผมไม่ทราบ
....

               เกี่ยวกับการอธิบายกิตาบมลายูนั้น อย่าว่าแต่คนที่ไม่ได้ใช่ภาษามลายูที่คิดว่ายากต่อการสอน หรือเรียนเลยครับ เพราะในปัจจุบัน คนที่ใช้ภาษามลายูดั้งเดิม มักจะไม่กล้าสอนกิตาบมลายู ซึ่งพวกเขาคิดว่า หากจะให้สอนกิตาบอาหรับยังง่ายกว่าสอนกิตาบมลายู สิ่งเหล่านี้ถือเป็นปัญหาใหญ่ประการหนึ่งที่ทำให้ความนิยมในการเรียนกิตาบมลายูเสื่อมอ่อนลง แต่การที่จะดึงความสนใจให้กลับมาเรียนกิตาบเหล่านี้อีกนั้น ก็ไม่ใช่เรื่องที่ยากเย็นเสียทีเดียว เป็นสิ่งที่สามารถแก้ได้ ด้วยหลากหลายวิธีการด้วยซ้ำ แต่สิ่งที่เราไม่มี ณ ตอนนี้คือ ผู้ที่มีวิสัยทัศน์ และมีความกล้าในสิ่งเหล่านี้เท่านั้นเอง เหตุที่ผมบอกว่ามันแก้ไม่ยาก ก็เพราะจากประสบการณ์ที่คลุกคลีกกับเด็กปอเนาะมานั้น ผมพบว่า หลายคนที่แม้จะยังมีอายุน้อย ไม่ถึง 30 หรือ 25 ด้วยซ้ำ สามารถอ่านและเข้าใจกิตาบมลายูโบราณได้ อีกทั้งยังสามารถอธิบายจนเป็นที่ยอมรับของบาบอของปอเนาะนั้นๆ ด้วยซ้ำ ฉะนั้น การปรับการสอนแบบปอเนาะให้มั่นคงและเป็นระบบมากกยิ่งนั้นในปัจจุบันนั้น เป็นสิ่งที่ทุกคนสมควรตระหนักและรีบดำเนินการ สำหรับผม ผมตั้งใจไว้ว่า อยากจะแปลกิตาบมลายูโบราณพวกนี้ เป็นภาษาไทย และหวังว่าคงจะได้มีโอกาสจัดทำพจนานุกรมอธิบายศัพท์มลายูโบราณเป็นภาษามลายูสมัยใหม่ รวมทั้งเป็นภาษาไทยด้วย อินชาอัลลอฮฺ ความฝันที่รอให้เป็นความจริงด้วยการลงมือกระทำ - วัสสลามุอลัยกุม
ท่านขนขวายอะไร ท่านก็จะได้สิ่งนั้น - วัลลอฮุอะอฺลัม

ออฟไลน์ Al Fatoni

  • ซังกุงคนสนิท ( +_-)
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 4905
  • เพศ: ชาย
  • จงอยู่กับความจริงแล้วจะไม่หลง
  • Respect: +76
    • ดูรายละเอียด
Re: Syarah Kitab Munyah Al-Mushalliy (Melayu)
« ตอบกลับ #12 เมื่อ: ก.ค. 20, 2009, 11:54 AM »
0
เวลาเขาสอนกีตาบมลายูตามปอเนาะ ขอบอกตรงๆเลยว่าผมฟังไม่คอยจะรู้เรื่องเลย เดี๋ยว มีตะโละ อาตัฟ ตักเดร เมื่อได้แฟแอล หาฟาแอล บางทีอยู่ห่างเป็นหน้า

หรือ การรอเญาะดอเมร ครบทุกตัว ถ้าไม่สามารถ ย้อนกลับได้หนังสือก็จะไม่สมบูรณ์  และทุกตัวที่แปลเป็นมลายู จากฮุรุฟญาร จะต้องตะโละกับสิ่งหนึ่ง
และบางที่บางคำ เช่น (اكن) บางในประโยคจะไม่แปล เพราะบางทีมันแค่ตั้งให้รู้ว่ามันเป็นมัฟอูล และอีกหลายๆคำที่ผมไม่ทราบ

การเรียนการสอนแบบปอเนาะจะทำให้สำนวนของหนังสือสมบูรณ์ไม่มีตกหล่น เรียนกันทุกตัว และทราบความต้องการของผู้แต่งของบางสำนวน (كهندقى مصنف)

ซึ่งแตกต่างกับการอ่านให้คนทั่วไปฟัง นั้นคือเอกลักษณ์ของการเรียนการสอนของปอเนาะ

จากที่ถามคนจบต่างประเทศหลายๆคนน่ะครับ เขาบอกว่ากีตาบมลายูสอนยากกว่าอาหรับน่ะ

               Betullah
ท่านขนขวายอะไร ท่านก็จะได้สิ่งนั้น - วัลลอฮุอะอฺลัม

ออฟไลน์ Al Fatoni

  • ซังกุงคนสนิท ( +_-)
  • เพื่อนรัก (6_6)
  • *****
  • กระทู้: 4905
  • เพศ: ชาย
  • จงอยู่กับความจริงแล้วจะไม่หลง
  • Respect: +76
    • ดูรายละเอียด
Re: Syarah Kitab Munyah Al-Mushalliy (Melayu)
« ตอบกลับ #13 เมื่อ: ก.ค. 20, 2009, 08:29 PM »
0

หากจะโหลดบรรยายหนังสือมุนยะฮ์อัลมุศ็อลลีย์ ผมขอแนะนำอุสตาซท่านนี้นะครับ เพราะลุ่มลึกและเข้าใจง่าย สอนไม่ออกประเด็นจนออกนอกจักรวาล ลองฟังดูนะครับ ท่านยังได้ย้อนกลับไปยังที่มาที่ไปของข้อมูลในมุนยะฮ์ฯด้วย เช่นหะดีษ หรือคำพูดของอุละมาอ์ - วัสสลามุอลัยกุม
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 001 (Muqaddimah).mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 002.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 003.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 004.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 005.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 006.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 007.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 008.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 009.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 010.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 011.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 012.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 013.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 014.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 015.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 016.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 017.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 018.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 019.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 020.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 021.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 022.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 023.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 024.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 025.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 026.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 027 (2007-11-14).mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 028 - Tatmim.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 029 - Tatmim.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 030 - Tatmim.mp3
Abdul Basit Abdul Rahman - Musalli 031 - Tatmim (2007-12-12).mp3
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: ก.ค. 20, 2009, 08:55 PM โดย Al Fatoni »
ท่านขนขวายอะไร ท่านก็จะได้สิ่งนั้น - วัลลอฮุอะอฺลัม

 

GoogleTagged