« ตอบกลับ #1 เมื่อ: เม.ย. 28, 2010, 09:36 PM »
0
สูเราะฮฺ อะบะสะ อายะฮฺที่ 1 -10 คำอ่าน1. อะบะสะวะตะวัลลา
2. อัน..ญา...อะฮุลอะอฺมา
3. วะมายุดรีกะ ละอัลละฮู ยัซซักกา
4. เอายัซซักกะรุ ฟะตัน..ฟะอะฮุซซิกรอ
5. อัม..มานะนิสตัฆนา
6. ฟะอัน..ตะละฮู ตะศ็อดดา
7. วะมาอะลัยกะ อัลลายัซซักกา
8. วะอัม..มามัน..ญา...อะกะยัสอา
9. วะฮุวะยัฆชา
10. ฟะอัน..ตะอันฮุ ตะละฮฺฮาคำแปล R1.1. (The Prophet) frowned and turned away,
2. Because there came to him the blind man (i.e. 'Abdullah bin Umm-Maktum, who came to the Prophet while he was preaching to one or some of the Quraish chiefs).
3. But what could tell you that per chance he might become pure (from sins)?
4. Or that he might receive admonition, and that the admonition might profit him?
5. As for him who thinks himself self-sufficient,
6. To him you attend;
7. What does it matter to you if he will not become pure (from disbelief, you are only a Messenger; your duty is to convey the message of Allah).
8. But as to him who came to you running.
9. And is afraid (of Allah and his punishment),
10. Of him you are neglectful and divert your attention to another,คำแปล R2.1. เขา(นบีมุฮำมัด)มีสีหน้าบึ้งตึงและผินหลังให้
2. เมื่อชายตาบอด(ชื่ออับดุลเลาะฮฺอิบนิอุมมิมักตูม)ได้เข้ามาหาเขา
3. และอะไรที่จะทำให้เจ้ารู้ บางทีเขาอาจปลดเปลื้องมลทินของตัวเองได้
4. หรือเขาอาจสำนึกได้ แล้วคำเตือน(ของเจ้า)ก็อาจอำนวยประโยชน์แก่เขา
5. ส่วนผู้ที่มีความรู้สึกเพียงพอแล้ว(ไม่ปรารถนาศรัทธาใด ๆ)
6. เจ้ากลับให้การต้อนรับแก่เขา (อย่างดี ทอดทิ้งชายตาบอดดังกล่าว)
7. และมิใช่ความผิดของเจ้าหรอกที่เขาไม่ปลดเปลื้องมลทินของตัวเอง
8. และส่วนผู้ที่มาหาเจ้านั้น เขามาอย่างพากเพียร
9. และเขามีความยำกลัว
10. แต่เจ้าก็กลับทำหมางเมินไปจากเขาคำแปล R3.1. เขาทำหน้าบึ้งและเบือนหน้าของเขา
2. เพราะมีคนตาบอดมาหาเขา
3. และอะไรที่ทำให้เจ้ารู้ว่าเขาอาจจะเปลี่ยนแปลง
4. หรือใส่ใจในคำตักเตือนและการตักเตือนนั้นอาจเป็นประโยชน์แก่เขา ?
5. ส่วนผู้ที่เฉยเมยนั้น
6. เจ้ากลับให้การเอาใจใส่
7. ถึงแม้เจ้าจะไม่ต้องรับผิดชอบถ้าหากเขาไม่ปรับปรุงเปลี่ยนแปลง
8. ส่วนผู้ที่พากเพียรมาหาเจ้าด้วยเจตนาของเขาเอง
9. และเขามีความเกรงกลัว
10. เจ้ากลับเบือนหน้าหนีคำแปล R4.1. เขา (มุฮัมมัด) ทำหน้าบึ้ง และผินหน้าไปทางอื่น
2. เพราะชายตาบอดมาหาเขา
3. และอะไรเล่าที่จะให้เจ้ารู้ หวังว่าเขาจะมาเพื่อซักฟอกจิตใจก็ได้
4. หรือเพื่อรับคำตักเตือน เพื่อที่คำตักเตือนนั้นจะเป็นประโยชน์แก่เขา
5. ส่วนผู้ที่พอเพียงแล้ว
6. เจ้ากลับต้อนรับขับสู้
7. และไม่ใช่หน้าที่ของเจ้า การที่เขาไม่ซักฟอก
8. และส่วนผู้ที่มาหาเจ้าด้วยความพยายาม
9. และเขามีความกลัวเกรง
10. เจ้ากลับเมินเฉยคำแปล R5.๑. นบีมุฮำมัดนั้น ท่านได้บึ้งตึงและหันหลังให้
๒. เมื่อชายตาบอดได้เข้ามาหาเขา ชายตาบอดผู้นั้นคืออับดุลเลาะห์ อิบนิ อุมมิ มักตูม ซึ่งเป็นมุสลิมผู้ยากไร้ โดยขณะนั้นท่านนบีมุฮำมัดกำลังต้อนรับชาวกุรอยซ์ผู้มีเกียรติอยู่ แต่อับดุลเลาะห์ไม่รู้เรื่อง จึงส่งเสียงดังขณะเข้ามาหาท่าน จึงทำให้ท่านนบีไม่พอใจ และไม่หันไปต้อนรับ
๓. และอันใดหรือที่ทำให้เจ้ารู้ บางทีเขาอาจชำระตัวจนสะอาด โดยคำสอนที่เจ้าได้ให้แก่เขา
๔. หรือเขาก็รับคำเตือนจากเจ้า แล้วคำเตือนก็ให้ประโยชน์แก่เขาอย่างอนันตประการ
๕. ส่วนผู้ที่ถือว่าตนพอเพียงแล้ว ต่อการได้รับคำสอนจากเจ้า เพราะพวกเขายังยึดมั่นอย่างงมงายในลัทธิดั้งเดิมของเขา อันได้แก่ชาวกุรอยซ์ที่นบีให้การต้อนรับ และหวังชักชวนให้พวกเขาเข้ารับนับถืออิสลาม คนพวกนี้มี อะบูยะฮั้ล อะตะบะห์ บินรอบีอะห์ อุบั้ย บินคอล์ฟ อัลวะลีดบินมูฆีเราะห์ อัลอับบาส บินอับดุลมุตตอลิบ
๖. เจ้ากลับให้การต้อนรับอย่างเอาอกเอาใจ
๗. ทั้ง ๆ ที่มิใช่หน้าที่ของเจ้าที่ต้องรับผิดชอบเลย การที่เขาไม่ชำระตัวเองให้สะอาด
๘. และส่วนผู้ที่เข้ามาหาเจ้าอย่างพากเพียร โดยต้องคลำทางมาเพราะตาบอด
๙. และเขามีความเกรงกลัวอัลเลาะห์เป็นอันดี
๑๐. เจ้ากลับหมางเมินจากเขาไม่ยอมต้อนรับ
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: ก.ย. 17, 2012, 08:59 AM โดย webmaster »