salam
ยะซากิลาฮุคอยรอนคุณบินติอัดนาน ด้วยอีกคนค่ะ

เข้าใจตรงกันอย่างคุณบินติอัดนานกล่าวมาเหมือนกัน
อีกประเด็นคือถ้ากลับไปดูที่เวบต้นตอ จะพบว่า เหตุที่กระทู้นั้นถูกตั้งมามีสาเหตุมาจาก พี่น้องท่านนึงสงสัยในฮาดิษนี้
บางทัศนะบอกว่าให้ดู ที่ต้นขาได้ เช่น ท่านอุมัร ร่อฏิยัลลอฮุอันฮุ ได้กล่าวแก่ท่านอะลี ร่อฏิยัลลอฮุอันฮุว่าต้องการสู่ขออุมมุกุลซูมบุตรสาวของท่าน แล้วท่านอะลี ร่อฏิยัลลอฮุอันฮุ ก็ส่งบุตรสาวไปยังท่านอุมัร เพื่อเป็นการดูตัว ท่านอุมัรจึงเปิดดูที่ต้นขาของนาง และบางทัศนะก็บอกว่าอนุญาตให้มองนางได้ซึ่งส่วนที่เผยออกมาในขณะทำงานบ้าน แต่บางทัศนะบอกว่าให้มองได้ทั่วร่างกายนอกจากอวัยวะเพศซึ่งเป็นทัศนะที่อ่อน ต่อหลักฐาน
ซึ่งถ้าผู้อ่าน อ่านทุกถ้อยคำแล้วจะพบว่า พี่เวบมาสเตอร์ได้ระบุไว้แล้วว่า
เป็นทัศนะที่อ่อน ต่อหลักฐาน ซึ่งก็น่าจะเคลียแล้วระดับนึง
ส่วนประเด็นที่บอกว่า พี่เวบมาสเตอร์ผู้เขียน แปลบิดเบือน นั้นถือว่า เกินไปหน่อยนะ เพราะการ
ใช้คำผิด กับการ
บิดเบือนมันคนละความหมายกัน (อาจจะต่างกันตรงเจตนา) เหมือนกับคราวที่แล้วที่มีคนบอกว่า หนังสือเล่มนี้มีเจตนา
เกทับ หนังสืออีกเล่ม นั่นก็ถือว่าเกินไปหน่อยเหมือนกันนะ
อย่างไรก็ดี เข้าใจว่าท่าน Al-Ghuraba คงไม่ได้ตั้งใจมั้ง แต่ขออนุญาตติงไว้ด้วยความเคารพ
วัสลาม
ปล. หนังสือเล่มนี้ดีจัง ผิดตรงไหนมีคนมาช่วยทักท้วงทุกรอบ พิมพ์รอบแรกหน้าแรก พิมพ์รอบสองก็บทส่งท้าย อัลฮัมดุลิ้ลลา นี่ถ้าเกิดกะเล่มอื่นจะมีคนมาท้วงงี้มั่งไหมเนี่ย สงสัยจัง

(ฮา)