กระดานเสวนานักศึกษาอะฮ์ลิสซุนนะฮ์วัลญะมาอะฮ์ อันนะฮูและศ็ร๊อฟ (ไวยากรณ์อาหรับ)
Pages: 1
(ขอคำแปลหน่อยครับ) By: ฮุ้นปวยเอี๊ยง Date: มิ.ย. 02, 2010, 10:02 PM
   อัสสาลามูอาลัยกุมพี่น้องทุกท่านครับผมวานพี่น้องช่วยแปลประโยคนี่ให้ผมทีครับ ญะซากุมุลลอฮุคอยรอน
لا اله الا الله محمد رسول الله في كل لمحة ونفس وعدد ما وسعه علم الله

Re: (ขอคำแปลหน่อยครับ) By: บาชีร Date: มิ.ย. 03, 2010, 01:55 AM
เปิดกอมูสดิ

แปลเองเลย
Re: (ขอคำแปลหน่อยครับ) By: ฮุ้นปวยเอี๊ยง Date: มิ.ย. 03, 2010, 09:15 AM
เปิดกอมูสดิ

แปลเองเลย

คนซูฟีย์คนหนึ่งกล่าวว่า เพราะประโยคนี้แหละที่ทำให้โต๊ะครูหลายคนตายช้าตายยากตายเย็น (ในการชักวิญญาณออก) เพราะแปลประโยคนี่ผิด
คือผมเคยให้คนอาเหล่มคนหนึ่งที่บ้านผมแปล เขาบอกว่าไม่กล้าแปล เขาจำได้ว่าญุมละห์นี่แปลด้วยอายะห์อัลกุรอ่านซึ่งเขาจะไปเอาให้ผมอีกที
และคนอาเหล่มคนนี่ครั้งหนึ่งเขาเคยไปที่มาเลย์เซียและเคยขอให้คนที่นั้นแปลปรากฏว่าคนที่นั้นก็ไม่กล้าเหมือนกัน
Re: (ขอคำแปลหน่อยครับ) By: กูปีเยาะฮฺสะอื้น Date: มิ.ย. 03, 2010, 09:19 AM
แล้วใครจะแปลเนี่ย
Re: (ขอคำแปลหน่อยครับ) By: ฮุ้นปวยเอี๊ยง Date: มิ.ย. 03, 2010, 09:27 AM
แล้วใครจะแปลเนี่ย

ผมก็ไม่รู้ว่าแปลผิดยังไง หรือ แปลลิลกีนายะห์ หรือ อย่างไร ก็ งง เหมือนกัน ?
แต่เขาบอกแค่ว่าแปลด้วยอายะห์อัลกุรอ่าน
Re: (ขอคำแปลหน่อยครับ) By: little cat Date: มิ.ย. 03, 2010, 12:37 PM
 oh:
Re: (ขอคำแปลหน่อยครับ) By: ฮุ้นปวยเอี๊ยง Date: มิ.ย. 03, 2010, 05:17 PM
ได้คำตอบบอกแล้วมาครับ เขาบอกว่าอยู่ในอายะห์ที่ 3 ของซูเราะห์ อัล-อันอาม ที่ ยะลามุซิรรอกุม...
Re: (ขอคำแปลหน่อยครับ) By: กูปีเยาะฮฺสะอื้น Date: มิ.ย. 04, 2010, 12:37 PM
น่านำเสนอน่ะ myGreat: myGreat: myGreat:
Re: (ขอคำแปลหน่อยครับ) By: SavaGe Date: มิ.ย. 06, 2010, 03:42 PM
อ้างถึง


คนซูฟีย์คนหนึ่งกล่าวว่า เพราะประโยคนี้แหละที่ทำให้โต๊ะครูหลายคนตายช้าตายยากตายเย็น (ในการชักวิญญาณออก) เพราะแปลประโยคนี่ผิด
คือผมเคยให้คนอาเหล่มคนหนึ่งที่บ้านผมแปล เขาบอกว่าไม่กล้าแปล เขาจำได้ว่าญุมละห์นี่แปลด้วยอายะห์อัลกุรอ่านซึ่งเขาจะไปเอาให้ผมอีกที
และคนอาเหล่มคนนี่ครั้งหนึ่งเขาเคยไปที่มาเลย์เซียและเคยขอให้คนที่นั้นแปลปรากฏว่าคนที่นั้นก็ไม่กล้าเหมือนกัน

สงสัยว่าทำไมเขาถึงไม่กล้าอ่านอะ?

ได้คำตอบบอกแล้วมาครับ เขาบอกว่าอยู่ในอายะห์ที่ 3 ของซูเราะห์ อัล-อันอาม ที่ ยะลามุซิรรอกุม...


^
^
لا اله الا الله محمد رسول الله في كل لمحة ونفس وعدد ما وسعه علم الله
นี่อะ ไม่เห็นเหมือนกันเลยอะ



Re: (ขอคำแปลหน่อยครับ) By: ฮุ้นปวยเอี๊ยง Date: มิ.ย. 06, 2010, 03:50 PM
บางอย่างมันเป็นเรื่องฮากีกัตของตอรีเกาะห์ซูฟีย์
น่ะเลยบางสิ่งบางอย่างมันลึกเกินความเข้าใจของคนที่ไม่ได้เรียนตะเซาวุฟและไม่ได้เดินทางในตอรีเกาะหฺ์ซูฟีย์
ผมก็ยังเหมือนกันแหละ  party:
Re: (ขอคำแปลหน่อยครับ) By: al-azhary Date: มิ.ย. 06, 2010, 05:28 PM
  อัสสาลามูอาลัยกุมพี่น้องทุกท่านครับผมวานพี่น้องช่วยแปลประโยคนี่ให้ผมทีครับ ญะซากุมุลลอฮุคอยรอน
لا اله الا الله محمد رسول الله في كل لمحة ونفس وعدد ما وسعه علم الله

ก็แปลกันไม่ค่อยเข้าใจหรอก  หากมีตัว و เข้ามาตัวหนึ่ง  เพราะจริง ๆ แล้วมันไม่มี

ต่อไปนี้บังขอแปลจากความรู้ทางสติปัญญา  ไม่อยากแปลจากใจ  เพราะละอายเนื่องจากจิตใจไปยังไม่ถึงจุดนั้น  

لاَ اِلَهَ اِلَا اللهُ مُحَمدٌ رَسُوْلُ اللهِ فِيْ كُل لَمْحَةٍ ونَفَسِ عَدَدِ مَا وَسِعَهُ عِلْمُ اللهِ

"ลาอิลาฮะอิลลัลลอฮ มุฮัมมะดุรร่อซูลุลลอฮ์ ในทุกกระพริบตาและในทุกลมหายใจของจำนวนสิ่งที่ความรอบรู้ของพระองค์แผ่ไพศาลไปถึง"

เราได้กล่าวมันแล้วนั้น  เราทำได้หรือเปล่า หากทำไม่ได้  ก็จะกลายเป็นการโกหกต่ออัลลอฮ์และตนเองนี้  ดังนั้นหากเรากล่าวพร้อมกับไม่สามารถกระทำได้  ก็ขอให้จิตใจเรารู้สึกอ่อนแอและต่ำต้ัอยต่อพระองค์และเตาบะฮ์ให้มาก ๆ แล้วเราก็จะตายอย่างสบาย  อินชาอัลลอฮ์

วัลลอฮุอะลัม

Re: (ขอคำแปลหน่อยครับ) By: ฮุ้นปวยเอี๊ยง Date: มิ.ย. 06, 2010, 06:26 PM
มาอัฟครับบังๆน้องๆก๊ะๆ พิมพ์เพิ่ม ไปหนึ่งตัว ตื่นเต้นไปหน่อย

ขอบคุณบังมากๆครับ   party:
Re: (ขอคำแปลหน่อยครับ) By: as-satuly Date: มิ.ย. 08, 2010, 10:27 AM

ถือเป็นประโยคอันทรงพลังยิ่งครับ อินชาอัลลอฮฺ ตะอาลา ต้องพยายามบ่มเพาะจิตใจให้สงบนิ่ง น้อบน้อมถ่อมตน และบริสุทธิ์ใจต่ออัลลอฮฺ ตะอาลา อย่างแท้จริงให้มาก ๆ - อามีน ยาร็อบ loveit: