กระดานเสวนานักศึกษาอะฮ์ลิสซุนนะฮ์วัลญะมาอะฮ์ สนทนาศาสนธรรม
Pages: 12
การกล่าว "ญาซากั้ลลอฮุ..." ที่ถูกต้อง By: a d n a n Date: ม.ค. 18, 2011, 05:27 PM
การกล่าว "ญาซากั้ลลอฮุ..." ที่ถูกต้อง

คำว่า  "ญาซา"  มีความหมายว่า  "ตอบแทน"หรือ "ให้รางวัล" -- ซึ่ง "รางวัล" นั้น ก็มีอยู่สองประเภท นั่นคือ "รางวัลที่ดี และรางวัลที่เลว"

การกล่าวเพียงแค่ "ญาซากั้ลลอฮฺ" นั้น จึงมีความหมายได้สองแบบว่า "ขออัลลอฮฺทรงตอบแทนแก่ท่านซึ่งรางวัลที่ดีงาม" หรือ "ขออัลลอฮฺทรงตอบแทนแก่ท่านซึ่งรางวัลที่เลวทราม"

ดังนั้น การกล่าวเพียงแค่ "ญาซากั้ลลอฮฺ" จึงเป็นการกล่าวที่ไม่ถูกต้อง เพราะมันอาจเป็นการดุอาอฺที่สาปแช่งผู้ที่เรากล่าวด้วย

การกล่าว "ญาซากั้ลลอฮฺ..." จึง ต้องมีคำมาเติมต่อท้ายให้สมบูรณ์ ซึ่งมีอยู่สองแบบ คือ

1. "ญาซากั้ลลอฮุ ชัรฺรอน" มีความหมายว่า "ขออัลลอฮฺทรงตอบแทนแก่ท่านซึ่งรางวัลที่เลวทราม"

2. "ญาซากั้ลลอฮฺ ค็อยร็อน" มีความหมายว่า "ขออัลลอฮฺทรงแทนแก่ท่านซึ่งรางวัลที่ดีงาม"

### สรุปแล้ว คำว่า "ญาซากั้ลลอฮฺ ..." นั้น จำต้องตามด้วยคำต่อท้าย ไม่ว่าจะเป็น "ชัรฺร็อน" หรือ "ค็อยร็อน"

พี่น้องก็เลือกเอาว่าเราควรจะกล่าวในสิ่งที่จะก่อให้เกิดผลบุญต่อตัวเราและ พี่น้องของเรา หรือจะกล่าวคำที่สร้างความหายนะให้ทั้งตัวเราและพี่น้องของเรา

หากเราต้องการกล่าวต่อพี่น้องของเรา เพื่อเป็นการขอบคุณและขออัลลอฮฺทรงตอบแทนความดีงามให้แก่ผู้คนผู้นั้น ก็จงกล่าวเต็มๆ ว่า "ญาซากั้ลลอฮุ ค็อยร็อน" อย่ากล่าวเพียงแค่ว่า "ญาซากั้ลลอฮฺ" นะจ๊ะ

ญาซากิ้ลลอฮุ ค็อยร็อน สำหรับการอ่านข้อความนี้ และอย่าลืมบอกต่อพี่น้องของเรานะ ###

بنت الاٍسلام ถอดความ




ที่มา : http://www.facebook.com/note.php?note_id=118568061501210 / http://www.youtube.com/watch?v=m9gLl8j00so


Re: การกล่าว "ญาซากั้ลลอฮุ..." ที่ถูกต้อง By: ฮุ้นปวยเอี๊ยง Date: ม.ค. 18, 2011, 08:33 PM
ญาซากัลลอฮ์ก็พอแล้วล่ะ พูดเต็มคำก็ดี เป็นที่ทราบกันแล้ว  เวลาอาหรับช่วยเราบอกทางเรา หรือ ถามร้าน เราตอบแค่นั้นเขาก็ยิ้มด้วยความเต็มใจ เวลาพูดกับด็อกเตอร์ในอัซฮัรเวลาไปเอาเอกสาร เขาเขียนเอกสารให้เสร็จ ผมก็กล่าวญาซากัลลอฮ์ ก็มิได้เห็นเขาตำหนิเลย (เจ้าของภาษา)เขาทำดีให้เราแล้วจะขอความไม่ดีให้กับเขาทำไม ระหว่างพี่น้องมุสลิมด้วยกัน

ความหมายของคำว่า "ความดี" ณ ตรงนี้ คือ สิ่งที่ดีสิ่งที่เบิกบานใจในทรรศนะของอัลลอฮ์ซุบฮานาฮูวะตาอาลา

ขออัลลอฮ์ตอบแทนความดี : ด้วยกับการได้รับสวรรค์ด้วยบัญชีด้วยมือขวาและได้เห็นพระพักตร์ของกระองค์ผู้ทรงมีเกียรติยิ่ง
ขออัลลอฮ์ตอบแทนความดี : ด้วยกับการเอาตัวท่านออกจากนรกที่พำนักของผู้ปฏิเสธ
ขออัลลอฮ์ตอบแทนความดี : ด้วยกับการให้ท่านนั้นอยู่ในทางที่เที่ยงแท้ที่เที่ยงตรงไม่หลงทาง
ขออัลลอฮ์ตอบแทนความดี : ด้วยกับการไม่ให้ชัยตอนที่ถูกสาปแช่งมีกำลังเหนือท่าน
ขออัลลอฮ์ตอบแทนความดี : ด้วยกับการประทานความศิริมงคลในปัจจัยยังชีพของท่าน
ขออัลลอฮ์ตอบแทนความดี : ด้วยกับการให้ท่านเป็นลูกกตัญญูทำความดีต่อพ่อแม่ตราบจนวันสุดท้าย
ขออัลลอฮ์ตอบแทนความดี : ด้วยกับการเดินตามแนวนางของท่านนาบีมูฮัมหมัดผู้ซึ่งเป็นนายของบรรดานาบีและบรรดารอซู้ล

ขออัลลอฮ์ตอบแทนความดีสำหรับผู้เข้ามาอ่าน جزاكم الله خيرا
และขอให้อัลลอฮ์รับบรรดาการงานของเราและทำให้เราเป็นคนหนึ่งจากบรรดาชาวสวรรค์ชั้นฟิรเดาส์...อามีน

Re: การกล่าว "ญาซากั้ลลอฮุ..." ที่ถูกต้อง By: Al Fatoni Date: ม.ค. 19, 2011, 08:34 AM
ก็เคยคิดเล่นๆ ว่า ประเด็นการกล่าวจซากัลลอฮฺฯ คงจะกล่าวถึงกันในสักวัน แล้วมันก็ถูกกล่าวถึงจริงๆ ด้วย ห้าๆ
Re: การกล่าว "ญาซากั้ลลอฮุ..." ที่ถูกต้อง By: Beechern Date: ม.ค. 19, 2011, 08:37 AM
ได้ยินมาว่า การใช้"จะซากุมุลลอฮุคอยรอน" นั้นจะมีมารยาทมากกว่า ด้วยกับการใช้นามเป็นพหูพจน์
Re: การกล่าว "ญาซากั้ลลอฮุ..." ที่ถูกต้อง By: JawhaR Date: ม.ค. 19, 2011, 04:01 PM
มีคนบอกผมว่า ถ้าเพิ่มคำว่า "กาษีรอน" ต่อท้าย จะฟังดูดี สุภาพขึ้นครับ

ญาซากัลลอฮุค็อยรอน กาษีรอน

ปล. คืนวันก่อนดูหนังเคเบิล เรื่องอะไรไม่แน่ใจ ลิโอนาโด่ ดิคาฟิโอ่ เเสดง   หนังเกี่ยวกับประเทศอาหรับ
ได้ยินนางเอก พูดว่า "ชุกรอน กาษีรอน" ด้วย
Re: การกล่าว "ญาซากั้ลลอฮุ..." ที่ถูกต้อง By: a d n a n Date: ม.ค. 19, 2011, 04:18 PM
เพิ่มเติม

وعن أسامة بن زيد، قال: قال رسول اللّه صلى الله عليه وسلم: "مَن صُنع إليه معروف، فقال لفاعله: جزاك اللّه خيراً. فقد أبلغ في الثناء

-รายงานจากอุสามะฮ บุตร เซด กล่าวว่า ท่านรซูลุ้ลลอฮ (ซล.) กล่าวว่า "ผู้ใดความดีได้ถูกกระทำให้แก่เขา ดังนั้นเขาจงกล่าวแก่ผู้กระทำนั้นว่า "ญะซากัลลอฮฮุค็อยร็อน" แน่นอน เขาได้เข้าถึงในการสรรเสริญนั้น

หากผิดพลาดประการใด ขอมาอัฟมา ณ ที่นี้ด้วยครับ

Re: การกล่าว "ญาซากั้ลลอฮุ..." ที่ถูกต้อง By: MUMAD Date: ม.ค. 19, 2011, 08:36 PM
ญาซากิ้ลลอฮุ ค็อยร็อน สำหรับการอ่านข้อความนี้ และอย่าลืมบอกต่อพี่น้องของเรานะ ###
Re: การกล่าว "ญาซากั้ลลอฮุ..." ที่ถูกต้อง By: hiddenmin Date: ม.ค. 19, 2011, 08:55 PM
^
^
มีปัญหาอะไรตรงไหนเหรอ...
Re: การกล่าว "ญาซากั้ลลอฮุ..." ที่ถูกต้อง By: - ครูจริงใจ- Date: ม.ค. 19, 2011, 09:16 PM

ญาซากิ้ลลอฮุ ค็อยร็อน สำหรับการอ่านข้อความนี้ และอย่าลืมบอกต่อพี่น้องของเรานะ ###

^
จะให้ดี ท่าน MUMAD ช่วยเฉลยให้พี่น้องด้วยแล  ;D (คือบางคนไม่เก่งอาหรับ และกำลังหัดอยู่ไรงี้เนอะ)


Re: การกล่าว "ญาซากั้ลลอฮุ..." ที่ถูกต้อง By: ฮุ้นปวยเอี๊ยง Date: ม.ค. 20, 2011, 02:28 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
اللهم صل وسلم وبارك على سيدنا محمد عبدك ونبيك ورسولك النبي الأمي وعلى آله وصحبه وسلم


รายงานจากท่านอีหม่ามบุคคอรีย์ และ มุสลิม แท้จริงอิบนุอับบาส (รอฏิยัลลอฮุอันฮุมา) กล่าวว่า...

 عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْخَلاَءَ، فَوَضَعْتُ لَهُ وَضُوءًا قَالَ ‏"‏ مَنْ وَضَعَ هَذَا ‏"‏‏.‏ فَأُخْبِرَ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ فَقِّهْهُ فِي الدِّينِ ‏"‏‏  

        อิบนิอับบาส รายงานว่า ครั้งหนึ่งขณะที่ท่านนบี ศ็อลล็อลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม เข้าห้องน้ำ ฉันได้เตรียมน้ำสำหรับชำระล้างและน้ำสำหรับอาบน้ำละหมาดไว้ให้ท่าน  เมื่อท่านออกจากห้องน้ำก็ถามว่า ใครเอาเอานี่มาวางไว้ ฉันจึงบอกให้ท่านทราบ หลังจากนั้นท่านก็กล่าวว่า “โอ้อัลลอฮ์ขอให้เขา (อิบนิอับาส) เข้าใจในศาสนา”


وعن أسامة بن زيد، قال: قال رسول اللّه صلى الله عليه وسلم: "مَن صُنع إليه معروف، فقال لفاعله: جزاك اللّه خيراً. فقد أبلغ في الثناء

        รายงานจากอุสามะฮ บุตร เซด กล่าวว่า ท่านรซูลุ้ลลอฮ (ซล.) กล่าวว่า "ผู้ใดความดีได้ถูกกระทำให้แก่เขา ดังนั้นเขาจงกล่าวแก่ผู้กระทำนั้นว่า "ญะซากัลลอฮฮุค็อยร็อน" แน่นอน เขาได้เข้าถึงในการสรรเสริญนั้น
 
จากซุนนะห์ของท่านรอซู้ลเมื่อมีคนทำดีต่อเราให้เรานั้นตอบแทนเขาด้วยความดีหรือดีกว่า

ดั่งที่อัลลอฮ์ซุบฮานาฮุวะตาอลากล่าวว่า…




86. และเมื่อพวกเจ้าได้รับคำอวยพรจะด้วยคำอวยพรใด ๆ ก็ตาม(*1*) ก็จงกล่าวคำอวยพรตอบที่ดีกว่านั้น(*2*) หรือไม่ก็กล่าวคำอวยพรนั้นตอบกลับไป(*3*)แท้จริงอัลลอฮฺทรงคำนวณนับในทุก สิ่งทุกอย่าง(*4*)

(1)  เช่นได้รับคำอวยพรว่า เป็นต้น
(2)  เช่นกล่าวว่า
(3)  เช่นกล่าวตอบว่า
(4)  คือคำนวณนับไว้ทุกสิ่งทุกอย่างที่มนุษย์ได้ประกอบไว้จะดีหรือชั่วจะมาก มายหรือเล็กน้อยก็ตาม แม้แต่การกล่าวอวยพรตอบที่ดีกว่าก็จะทรงคิดคำนวณไว้เพื่อตอบแทน

แต่ว่าบางทีนั้นมนุษย์นั้นไม่สามารถที่จะทำเช่นนั้นได้ก็เพียงพอแล้วให้กับเขากับการอวยพรด้วยสิ่งที่ดีให้ผู้ที่ทำดีกับเรา

ดั่งที่ท่านรอซู้ลกล่าวว่า…

من اصطنع إليكم معروفا فجازوه ، فإن عجزتم عن مجازاته فادعوا له ، حتى يعلم أنكم قد شكرتم ، فإن الله شاكر يحب الشاكرين

(รายงานโดย อาบูดาวูด นาซาอีย์ และท่านฏ็อบรอนีย์)

      ใครที่ทำความดีให้กับเจ้าก็จงให้รางวัลตอบแทนแก่เขา ดังนั้นถ้าหากว่าไม่ความสามารถให้รางวัลแก่เขา ก็จงขอพรให้เขาจนกระทั่งเขานั้นได้ทราบว่าแท้จริงท่านได้ขอบคุณขอบเขาแล้ว แท้จริงอัลลอฮ์นั้นเป็นผู้ขอบคุณยิ่งและพระองค์ก็ทรงรักผู้ขอบคุณทั้งหลาย

และได้รายงานจากท่านอาบูดาวูดและท่านนาซาอีย์ ความว่า

قال المهاجرون : يا رسول الله ذهب الأنصار بالأجر كله ، ما رأينا قوما أحسن بذلا لكثير ، ولا أحسن مواساة في قليل منهم ، ولقد كفونا المؤنة ، قال : أليس تثنون عليهم به وتدعون لهم ؟ قالوا : بلى ، قال : فذاك بذاك

        ชาวมุฮายิรีนกล่าวว่า โอรอซุลัลลอฮฺ ชาวอันซอรได้ผลบุญทั้งหมดเลยเราไม่เคยเห็นกลุ่มชนใดที่มากในการบริจาคและไม่เคยเห็นใครจะดีเท่าเทียมจากส่วนน้อยกว่าพวกเขาเลยแท้จริงเราเพียงพอแล้วในปัจจัยยังชีพ และท่านทั้งหลายไม่สรรเสริญพวกเขาทั้งหลายในการกระทำของพวกเขาหรือไม่ขอพรให้พวกเขาบ้างหรือ ? ชาวมุฮาญิรีนกล่าวว่า : หาใช่เช่นนั้นไม่ (เราจะขอให้พวกเขาแน่นอน) และท่านนาบีก็กล่าวว่า : ดังก็จงกล่าวขอให้พวกเขาเถิดด้วยสิ่งนั้นสิ่งนี่

มีคำถามว่า: ถ้าหากมีคนทำดีกับเราที่ไม่ใช่มุสลิมเราควรชอบคุณเขาได้อย่างไร
คำตอบคือ : เราก็ควรขอพรให้เขานั้นได้รับทางนำและมีสุขภาพแข็งแรงปลอดภัย

ด้วยกับหลักฐานที่ท่านนาบีได้กล่าวว่า…


استسقى النّبيّ صلى الله عليه وسلم فسقاه يهوديّ، فقال له النّبيّ صلى الله عليه وسلم: جمّلك اللّه» فما رأى الشّيب حتّى مات

      ท่านนาบีมุฮัมหมัด (ซล) ท่านต้องการที่จะดื่มน้ำและมียะฮูดีคนหนึ่งได้นำน้ำมาให้ท่านดื่ม และท่านนาบีมุฮัมหมัด (ซล) ได้กล่าวกับยะฮูดีคนนั้นว่า : ขอให้ท่านนั้นหนุ่มหล่อ ดังนั้นก็ไม่เห็นผมหงอกของเขาจนกระทั่งตาย


Re: การกล่าว "ญาซากั้ลลอฮุ..." ที่ถูกต้อง By: ฮุ้นปวยเอี๊ยง Date: ม.ค. 20, 2011, 02:35 AM
ไม่ค่อยสมบูรณ์ตัดมาครึ่งต่อครึ่งอยากเสนอแต่ไม่รู้เรื่อง ^^ ช่วยเสริมด้วยล่ะกันน่ะครับ (คือผมเข้าใจว่า ไม่จำเป็นต้องกล่าว ญาซากัลลอฮ์เสมอไป กล่าวด้วยขออย่างอื่นด้วยยิ่งดีใหญ่)

فتاوى دار الإفتاء المصرية ولجنة الفتوى باالأزهر
موضوع 206 الشكر على معروف
المفتي : فضيلة الشيخ عطية صقر
مايو 1997 المبدأ : القرآن والسنة


ผิดถูกมาอัฟด้วยครับบบบ
Re: การกล่าว "ญาซากั้ลลอฮุ..." ที่ถูกต้อง By: - ครูจริงใจ- Date: ม.ค. 20, 2011, 02:02 PM

ญาซากิ้ลลอฮุ ค็อยร็อน สำหรับการอ่านข้อความนี้ และอย่าลืมบอกต่อพี่น้องของเรานะ ###

^
จะให้ดี ท่าน MUMAD ช่วยเฉลยให้พี่น้องด้วยแล  ;D (คือบางคนไม่เก่งอาหรับ และกำลังหัดอยู่ไรงี้เนอะ)



ขออนุญาตบังอาจเฉลยตามประสาคนไม่ค่อยสันทัดภาษาอาหรับสักเท่าไหร่ละกันเนอะ
ตรงตัวแดงๆที่ท่าน MUMAD ทักไว้ถ้าเข้าใจไม่พลาด ท่านคงจะบอกว่าตกลงเค้าจะใช้ว่ายังไงกันแน่หรือเขียนผิดรึป่าว ? (..รึป่าว ?  ;D)

ระหว่าง ญะซากิลลาฮฺ ฯ หรือ ญะซากัลลอฮฺ
ถ้าดูตามหลักวิชานะฮูและหลักการอ่านที่ถูกต้อง (รายละเอียดแบบละเอียดจริงๆเป็นยังไง ข้าพเจ้าก็รอเก็บความรู้จากผู้สันทัดจริงๆอยู่เหมือนกัน ^^)
หากจะใช้ว่า جَزَاكِ اللهُ จะอ่านได้ว่า ญะซากิลลาฮฺ มิใช่ กิ้ลลอฮฺ
ข้าพเจ้าคิดว่า (คิดเอง) ข้างต้นนั้นอาจเขียนผิดน่ะนะ ด้วยประการฉะนี้

วัลลอฮฺอะลัม
Re: การกล่าว "ญาซากั้ลลอฮุ..." ที่ถูกต้อง By: JawhaR Date: ม.ค. 20, 2011, 04:53 PM
เท่าที่ผมทราบ

ญาซากิลลาฮุค็อยรอน   ใช้สำหรับขอบคุณ ผู้หญิง
ญาซากัลลอฮุค็อยรอน   ใช้สำหรับขอบคุณ ผู้ชาย

เพราะฉะนั้น...
ญาซากิ้ลลอฮุค็อยรอน   ก็แสดงว่า ท่านอัดนาน เป็นบุคคล 2 เพศ ... ใช่มั้ย   boulay:


Re: การกล่าว "ญาซากั้ลลอฮุ..." ที่ถูกต้อง By: hiddenmin Date: ม.ค. 20, 2011, 05:00 PM


ตลกๆ
Re: การกล่าว "ญาซากั้ลลอฮุ..." ที่ถูกต้อง By: a d n a n Date: ม.ค. 20, 2011, 05:35 PM
เท่าที่ผมทราบ

ญาซากิลลาฮุค็อยรอน   ใช้สำหรับขอบคุณ ผู้หญิง
ญาซากัลลอฮุค็อยรอน   ใช้สำหรับขอบคุณ ผู้ชาย

เพราะฉะนั้น...
ญาซากิ้ลลอฮุค็อยรอน   ก็แสดงว่า ท่านอัดนาน เป็นบุคคล 2 เพศ ... ใช่มั้ย   boulay:



ไม่ใช่ค้าบบ fouet: