Re: หนังสือ "โอ้ลูกรัก" ของอิมามอัลฆอซาลี (ขอให้พี่น้องช่วยกันแปลครับ) By: นูรุ้ลอิสลาม Date: ก.ค. 26, 2007, 12:20 PM
أيهـا الولــد:
إني أنصحك بثمانية أشياء ، اقبلها مني لئلا يكون علمك خصمك يوم القيامة ، تعمل منها أربعة ، وتدع منها أربعة:
أما اللواتي تدع:
فأحدها: ألا تناظر أحدا في مسألة ما استطعت لأن فيها آفات كثيرة ، فإثمها أكبر من نفعها ، إذ هي منبع كل خلق ذميم كالرياء والحسد والكبر والحقد والعداوة والمباهاة وغيرها.
نعم ، لو وقع مسألة بينك وبين شخص أو أقوام ، وكانت إرادتك فيها أن تظهر الحق ولا يضيع ، جاز البحث ، لكن لتلك الإرادة علامتان:
إحداهما: ألا تفرّق بين أن ينكشف الحق على لسانك أو على لسان غيرك.
والثانية: أن يكون البحث في الخلاء أحبّ إليك من أن يكون في الملأ.
โอ้ลูกรัก
ฉันขอเตือนเจ้า 8 ประการ เจ้าจงตอบรับมันจากฉัน เพื่อไม่ให้ความรู้ของเจ้าเป็นคู่ปรับของเจ้าในวันกิยามะฮ์ ดังนั้น ท่านจงปฏิบัติ 4 อย่าง และจงละทิ้ง 4 อย่าง
สำหรับบรรดสิ่งที่ท่านต้องทิ้งนั้น คือ
ประการที่หนึ่ง เจ้าอย่าทำการโต้แย้งกับคนๆ หนึ่ง ที่เกี่ยวกับประเด็นปัญหาหนึ่งเท่าที่สามารถจะกระทำได้ เพราะว่าการโต้เถียงกันนั้นมีโรคมากมาย บาปของมันมีมากกว่าผลประโยชน์ เนื่องจากมันเป็นบ่อเกิดของทุกๆ จรรยามารยาทที่เลว เช่น โอ้อวด อิจฉา ยะโสโอหัง ริษยา เป็นศัตรูกัน โอดดีกันและกัน และอื่นๆ
แต่ทว่า หากมีประเด็นปัญหาหนึ่งเกิดขึ้นระหว่างเขากับบุคคลหนึ่งหรือกับกลุ่มชนหนึ่ง โดยที่เจตนาของเจ้านั้นเพื่อให้ปรากฏซึ่งสัจจะธรรมความจริงและไม่ต้องการให้สัจจะธรรมถูกริดรอน ก็อนุญาตให้ทำการวิเคราะห์กันได้
แต่เจตนาดังกล่าวนั้นมีอยู่ 2 เครื่องหมาย
เครื่องหมายแรก คือ เจ้าอย่างแบ่งแยกระหว่างสัจธรรมที่ประจักษ์ชัดอยู่บนลิ้นของเจ้าหรือบนลิ้นของผู้อื่นจากท่าน (หมายถึงยอมรับซึ่งกันและกันหากเป็นสัจจะธรรม)
เครื่องหมายที่สอง คือ การวิเคราะห์กันเพียงลำพัง ต้องเป็นที่รักยิ่งไปยังเจ้า มากกว่าการวิเคราะห์กันต่อหน้าฝูงชน
Re: หนังสือ "โอ้ลูกรัก" ของอิมามอัลฆอซาลี (ขอให้พี่น้องช่วยกันแปลครับ) By: al-azhary Date: ก.ค. 26, 2007, 08:24 PM
واسمع أني أذكر ههنا فائدة ، واعلم أن السؤال عن المشكلات عرض مرض القلب إلى الطبيب ، والجواب له سعي لإصلاح مرضه.
واعلم أن الجاهليين: المرضى قلوبهم ، والعلماء: الأطباء.
والعالم الناقص لا يحسن المعالجة ، والعالم الكامل لا يعالج كل مريض ، بل يعالج من يرجو فيه قبول المعالجة والصلاح ، فإذا كانت العلة مزمنة أو عقيما لا تقبل العلاج ، فحذاقة الطبيب فيه أن يقول: هذا لا يقبل العلاج ، فلا تشغل فيه بمداواته لأن فيه تضييع العمر.
ท่านจงฟังเถิด ณ ที่นี้ ฉันจะกล่าวประโยชน์หนึ่งได้ฟัง และท่านจงรู้เถิดว่า การถามถึงปัญหาต่าง ๆ นั้น คือการนำเสนอของคนเป็นโรคหัวใจไปยังนายแพทย์ และการตอบคำถามให้กับเขานั้น คือการพยายามเพื่อเยียวยาโรคของเขา
และท่านจงรู้ไว้เถิดว่า แท้จริงบรรดาคนโง่เขลานั้น คือคนป่วยโรคหัวใจ ส่วนบรรดาอุลามาอ์คือนายแพทย์ และผู้รู้ที่บกพร่องย่อมไม่สามารถเยียวยาผู้ป่วยให้ดีได้ และผู้รู้ที่สมบูรณ์ก็ไม่สามารถเยียวยาผู้ป่วยได้ทุกคน แต่ทว่าเขาได้ทำการเยียวยาผู้ที่หวังว่าเขาจะตอบรับการเยียวยาและรับการปรับปรุง ดังนั้นเมื่อโรคได้เรื้อรังที่ไม่รับการเยียวแล้วนั้น ก็ให้แพทย์ใช้ความฉลาดโดยกล่าวว่า คนนี้ไม่สามารถรับการเยียวยาได้แล้ว ฉะนั้นท่านก็อย่าให้ความสนใจที่จะเยียวเขาเลย เพราะมันทำให้เสียเวลา
Re: หนังสือ "โอ้ลูกรัก" ของอิมามอัลฆอซาลี (ขอให้พี่น้องช่วยกันแปลครับ) By: al-azhary Date: ก.ค. 26, 2007, 10:36 PM
ثم اعلم أن مرض الجهل على أربعة أنواع : أحدها يقبل العلاج ، والباقي لا يقبل.
- أما الذي لا يقبل:
فأحدهما: من كان سؤاله واعتراضه عن حسد وبغض ، فكلما تجيبه بأحسن الجواب وأفصحه ، فلا يزيد له ذلك إلا بغضا عداوة وحسدا ، فالطريق ألا تشتغل بجوابه ، فقد قيل:
كل العداوة قد ترجى أزالتها ... إلا عداوة من عاداك عن حسد
فينبغي أن تعرض عنه ، وتتركه مع مرضه؛ قال الله تعالى:{فأعرض عن من تولى عن ذكرنا ولم يرد إلا الحياة الدنيا}.
والحسود بكل ما يقول ويفعل يوقد النار في زرع علمه: (الحسد يأكل الحسنات كما تأكل النار الحطب)
والثاني: أن تكون علته من الحماقة ، وهو أيضا لا يقبل العلاج كما قال عيسى عليه السلام: إني ما عجزت عن إحياء الموتى ، وقد عجزت عن معالجة الأحمق.
وذلك رجل يشتغل بطلب العلم زمنا قليلا ويتعلم شيئا قليلا من علوم العقل والشرع ، فيسأل ، ويعترض من حماقته على العالم الكبير ، الذي أمضى عمره في العلوم: العقلي والشرعي ، وهذا الأحمق لا يعلم ، ويظن أن ما أشكل عليه هو أيضا مشكل للعالم الكبير ، فإذا لم يعلم هذا القدر يكون سؤاله من الحماقة ، فينبغي ألا يشتغل بجوابه.
หลังจากนั้น ท่านจงรู้ไว้เถิดว่า โรคของความโง่เขลานั้น มีสี่ประเภท หนึ่งนั้นคือโรคโง่เขลาที่รับการเยียวยา และส่วนที่เหลือไม่รับการเยียวยา
สำหรับสิ่งที่ไม่รับการเยียวยา คือ :
1. ผู้ที่ถามและการคัดค้านของเขามาจากความอิจฉาและความโกรธเคือง ดังนั้นทุกครั้งที่ท่านได้ตอบเขาด้วยคำตอบที่ดีและชัดเจนที่สุดนั้น ก็จะไม่เพิ่มอันใดแก่เขานอกจากความโกรธเคือง ความเป็นศรัตรู และความอิจฉาริษยา ฉะนั้นวิธีก็คือท่านอย่างสนใจที่จะตอบเขาเลย
ได้ถูกกล่าวบทกวีความว่า
ทุกการเป็นศัตรูนั้นจะถูกหวังให้เลือนหายไป นอกจากความเป็นศัตรูของผู้ที่เป็นศัตรูกับท่านจากความริษยา
ดังนั้นจึงสมควรที่ท่านต้องหลีกห่างจากเขา ทิ้งเขาให้อยู่พร้อมกับความป่วยของเขาเอง อัลเลาะฮ์ทรงตรัสความว่า "ดังนั้นเจ้าจงหันออกจากบุคคลที่หันเหจากคำเตือนของเราเถิด และเขามิได้มุ่งหมายสิ่งใดทั้งสิ้น นอกจากชีวิตทางโลกนี้เท่านั้น" อันนัจมุ 29
และผู้ที่อิจฉาริษยาด้วยกับทุก ๆ สิ่งที่เขาได้พูดและกระทำนั้น เขากำลังจุดไฟในสิ่งเพาะปลูกแห่งคามรู้ของเขา "ความอิจฉานั้นได้กัดกินบรรดาความดีงามเหมือนกับไฟกินฟืน"
2. โรคของเขามาจากความโง่เขลา ดังนั้นเขาเช่นกันที่ไม่สามารถรับการเยียวยาได้ เหมือนกับที่ท่านนบีอีซา อะลัยฮิสลาม กล่าวว่า ฉันสามารถทำให้คนตายฟื้นขึ้นมาได้ แต่ฉันไม่สามารถเยียวคนโง่เขลาได้" ดังกล่าวนั้น ก็คือ บุคคลหนึ่งที่ทำการสนใจแสวงหาความรู้เพียงเวลาเล็กน้อย ทำการศึกษาเพียงเล็กน้อยจากวิชาการต่าง ๆ ทางด้านสติปัญญาและทางด้านศาสนา และจากความโง่เขลาของเขานั้น ก็จะทำการคัดค้านผู้มีความรู้อาวุโส ที่อายุของเขานั้นหมดไปกับเรื่องวิทยาการต่าง ๆ ทั้งวิทยาการทางสติปัญญาหรือศาสนา โดยที่คนโง่เขลานี้ไม่รู้อะไรเลย และคิดว่าสิ่งสงสัยที่มีต่อเขานั้น เป็นสิ่งที่สงสัยสำหรับผู้มีความรู้ที่อาวุโสเช่นกัน ดังนั้น เมื่อเขาไม่รู้ถึงเกียรติอันนี้ คำถามของเขาจึงมาจากความโง่เขลา ฉะนั้น เขาสมควรอย่าสนใจให้กับการตอบกับเขา
Re: หนังสือ "โอ้ลูกรัก" ของอิมามอัลฆอซาลี (ขอให้พี่น้องช่วยกันแปลครับ) By: al-azhary Date: ก.ค. 27, 2007, 08:04 AM
والثالث: أن يكون مسترشدا ، وكل ما لا يفهم من كلام الأكابر يحمل على قصور فهمه ، وكان سؤاله للاستفادة ، لكن لكونه بليدا لا يدرك الحقائق ، فلا ينبغي الاشتغال بجوابه أيضا ، كما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (نحن معاشر الأنبياء أمرنا أن نكلم الناس على قدر عقوله)
وأما المرض الذي يقبل العلاج ، فهو أن يكون مسترشدا عاقلا فهما لا يكون مغلوب الحسد والغضب وحب الشهوة والجاه والمال. ويكون طالب طريق المستقيم ، ولم يكن سؤاله واعتراضه عن حسد ، وتعنّت وامتحان ، وهذا يقبل العلاج ، فيجوز أن تشتغل بجواب سؤاله بل يجب عليك إجابته.
3. เขาต้องเป็นคนที่ขอคำชี้แนะ และสิ่งที่เขาไม่เข้าใจจากคำพูดของปราชญ์ผู้อาวุโสนั้น ถูกตีความว่าเขามีความเข้าใจที่บกพร่องและคำถามของเขาเพื่อให้ได้รับประโยชน์ แต่เพราะเขาเป็นคนโง่เขลา จึงทำให้ไม่รู้ข้อเท็จจริงต่าง ๆ ดังนั้น จึงไม่สมควรที่จะให้ความสนใจในการตอบเช่นกัน เสมือนที่ท่านร่อซูลุลเลาะฮ์ ซ๊อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม กล่าวว่า "เราเป็นบรรดานบีที่ถูกใช้ให้พูดกับบรรดามนุษย์ตามขนาดที่สติปัญญาเขารับได้"
สำหรับการป่วยที่สามารถรับการเยียวยาได้ คือเขาต้องเป็นผู้ที่ขอคำชี้แนะ มีสติปัญญา มีความเข้าใจ ที่ไม่ถูกความอิจฉาริษยา ความโกรธ รักกิเลส รักเกียรติยศ และทรัพย์สิน มาครอบงำ และเขาต้องเป็นผู้แสวงหาหนทางที่เที่ยงตรง โดยที่การถามและการคัดค้านของเขานั้นไม่ใช่มาจากความอิจฉาริษยา ดื้อดึง และลองภูมิ ซึ่งเขาคนนี้สามารถรับการเยียวยาได้ ดังนั้นจึงอนุญาตให้เขาสนใจที่จะตอบคำถามของเขา ยิ่งว่านั้น จำเป็นบนท่านต้องทำการตอบให้กับเขา
Re: หนังสือ "โอ้ลูกรัก" ของอิมามอัลฆอซาลี (ขอให้พี่น้องช่วยกันแปลครับ) By: นูรุ้ลอิสลาม Date: ก.ค. 27, 2007, 05:05 PM
والثاني مما تدع: وهو أن تحذر وتحترز من أن تكون واعظا ومذكرا؛ لأن آفته كثيرة إلا أن تعمل بما تقول أولا ، ثم تعظ به الناس ، فتفكر فيما قيل لعيسى عليه السلام: (يا ابن مريم عظ نفسك ، فإن اتعظت فعظ الناس ، وإلا فاستح من ربك).
وإن ابتليت بهذا العمل فاحترز عن خصلتين:
الأولى: عن التكلف في الكلام بالعبارات والإشارات والطامات والأبيات والأشعار؛ لأن الله تعالى يبغض المتكلفين ، والمتكلف المتجاوز عن الحد ، يدل على خراب الباطن وغفلة القلب.
ومعنى التذكير: أن يذكر العبد نار الآخرة ، وتقصير نفسه في خدمة الخالق ويتفكر في عمره الماضي الذي أفناه فيما لا يعنيه ويتفكر فيما بين يديه من العقبات من عدم سلامة الإيمان في الخاتمة ، وكيفية حاله في قبض ملك الموت ، وهل يقدر على جواب منكر ونكير؟
ويهتم بحاله في القيامة ومواقفها ، وهل يعبلا عن الصراط سالما أم يقع في الهاوية؟
สอง จากสิ่งที่เจ้าต้องละทิ้ง คือ ท่านจงระหว่งจากการเป็นผู้ตักเตือน เพราะโรคของผู้ตักเตือนนั้นมีมากมายนอกจากเสียว่าเจ้าได้ปฏิบัติในสิ่งที่เจ้าพูดเป็นอันดับแรก หลังจากนั้นท่านก็ทำการตักเตือนผู้คนด้วยกับสิ่งที่ทำพูด แล้วเจ้าจงคิดพิจารณาในสิ่งที่ถูกกล่าวกับ อีซา อะลัยฮิสลาม ว่า "โอ้ บุตรมัรยัม ท่านจงตักเตือนตัวท่านเอง ดังนั้นหากท่านน้องรับการตักเตือนนั้นแล้ว ก็จงตักเตือนบรรดามนุษย์ทั้งหลาย และหากไม่เป็นเช่นนั้น ท่านก็จงละอายพระผู้อภิบาลของเจ้าเถิด"
และหากเจ้าถูกทดสอบด้วยกับการทำภาระกิจนี้ ดังนั้น เจ้าระวังจากสองประการ
ประการแรก ระวังจากการทำให้มีความเข้าใจยากลำบากในพูด ไม่ว่าจะด้วยบรรดาสำนวน ข้อบ่งชี้ความนัย ความวิบัติต่าง ๆ และบรรดาบทกวี เพราะอัลเลาะฮ์ทรงไม่พอพระทัยบรรดาผู้ทำให้มีความยาก และผู้ที่ทำให้มีความยากเกินเลยขอบเขต ย่อมชี้ถึงว่าภายในของเขาพังเสียหายและหัวใจมีความหลงลืม
และความหมายของการตักเตือนให้รำลีกนั้น คือบ่าวคนหนึ่งได้รำลึกถึงไฟนรกในวันอาคิเราะฮ์ รำลึกถึงความบกพร่องของตนเองในการสนองรับใช้อัลเลาะฮ์ผู้ทรงสร้าง ให้เขาคิดพิจารณาถึงอายุไขของเขาที่ผ่านมาซึ่งเขาได้ใช้อายุไขของเขาหมดไปกับสิ่งที่ไม่มีประโยชน์ และให้เขาทำการพิจารณาใคร่ควรญในสิ่งที่อยู่ต่อหน้าเขาจากบรรดาผลที่ได้รับจากความไม่ปลอดภัยในอีหม่านในช่วงวาระสุดท้าย และให้เขาพิจารณาถึงสภาพของเขาในช่วงที่มะลาอิกะฮ์แห่งความตายได้มาถอดวิญญาน พิจารณาว่าเขาจะมีความสามารถที่จะตอบคำถามของมุงกัรและนะกีรได้หรือไม่? ให้เขาให้ความสำคัญกับสภาพและท่าทีต่าง ๆ ของเขาในวันกิยามะฮ์ และเขาสามารถที่จะผ่านสะพานสิร๊อฏอย่างปลอดภัยหรือว่าต้องตกลงหุบเหวนรก
Re: หนังสือ "โอ้ลูกรัก" ของอิมามอัลฆอซาลี (ขอให้พี่น้องช่วยกันแปลครับ) By: นูรุ้ลอิสลาม Date: ก.ค. 29, 2007, 11:02 AM
ويستمر ذكر هذه الأشياء في قلبه ، فيزعجه عن قراره ، فغليان هذه النيران ، وتوجه هذه المصائب يسمّى تذكيرا ، وإعلام الخلق واطلاعهم على هذه الأشياء ، وتنبيههم على تقصيرهم وتفريطهم ، وتبصيرهم بعيوب أنفسهم لتمسّ حرارة هذه النيران أهل المجلس ، وتجزعهم تلك المصائب ليتداركوا العمر الماضي بقدر الطاقة ، ويتحسّروا على الأيام الخالية في غير طاعة لله تعالى.
هذه الجملة على هذا الطريق تسمى وعظا ، كما لو رأيت أن السيل قد هجم على دار أحد ، وكان هو وأهله فيها فتقول: الحذر الحذر فروا من السيل!! وهل يشتهي قلبك في هذه الحالة أن تخبر صاحب الدار خبرك بتكلف العبارات ، والنكت والإشارات؟ فلا يشتهي البتة؛ فكذلك حال الواعظ فينبغي أن يجتنبها.
และให้การรำลึกสิ่งดังกล่าวยังคงอยู่ในหัวใจของเขา ดังนั้นมันก็จะเข้ามาเป็นความทุกข์โศรกจากความสงบของหัวใจ แล้วความเร้าร้อนก็พวยพุ่ง และเขาเผชิญหน้ากับบททดสอบเช่นนี้ ถูกเรียกว่า การเตือนให้รำลึก เป็นการประกาศให้บรรดามัคโลครู้ถึงประการต่างๆ เหล่านี้ ย้ำเตือนพวกเขาให้ตระหนักถึงความบกพร่องและการละเลยของพวกเขา และทำให้พวกเขารู้แจ้งถึงข้อตำหนิต่าง ๆ ของตัวพวกเขาเอง เพื่อให้ความเร้าร้อนของไฟอันโชติช่วงนี้ได้สัมผัสกับผู้ที่พำนัก ทำให้พวกเขาเกรงกลัวถึงบททอดสอบดังกล่าว เพื่อพวกเขาได้รับรู้ว่าถึงช่วงอายุไขที่ผ่านมาล่วงมาเท่าที่สามารถ และพวกเขาจะได้เศร้าโศรกต่อวันเวลาที่ว่างเปล่าโดยไม่ทำการตออัตต่ออัลเลาะฮ์ตะอาลา
บทสุรปบนหนทางนี้ถูกเรียกว่าข้อเตือนใจ เช่นหากว่าท่านได้เห็นว่า สายน้ำหลากได้จู่โจมบ้านของบุคคลหนึ่ง โดยที่เขาและครอบครัวได้อยู่ในบ้านหลังนั้น ดังนั้น ท่านก็จะกล่าวว่า จงระวัง จงระวัง พวกท่านจงหนีจากน้ำที่ไหลหลากนี้เถิด!! และหัวใจของท่านชอบในสถานะการณ์เช่นนี้ กับการที่ท่านได้บอกกับเจ้าของบ้าน ด้วยคำบอกกล่าวของท่านที่มีสำนวนเข้าใจยาก มีจุดที่ใช้ความเข้าใจ และมีข้อบ่งชี้เป็นนัยหรือไม่? ดังนั้น แน่นอนว่าเข้าของบ้านคงไม่ชอบอย่างเด็ดขาด ฉะนั้น ผู้ที่ทำหน้าที่ตักเตือนก็มีสภาพเฉกเช่นดังกล่าวนั่นแหละ ดังนั้นเขาสมควรห่างไกลมัน(จากการบอกด้วยสำนวนที่เข้าใจยาก)
Re: หนังสือ "โอ้ลูกรัก" ของอิมามอัลฆอซาลี (ขอให้พี่น้องช่วยกันแปลครับ) By: นูรุ้ลอิสลาม Date: ส.ค. 01, 2007, 01:27 PM
الخصلة الثانية: ألا تكون همّتك في وعظك أن ينفر الخلق في مجلسك ويظهروا الوجد ، ويشقوا الثياب ، ليقال: نعم المجلس هذا؛ لأن كله ميل للدنيا والرياء ، وهو يتولد من الغفلة ، بل ينبغي أن يكون عزمك وهمّتك أن تدعو الناس من الدنيا إلى الآخرة ، ومن المعصية إلى الطاعة ، ومن الحرص إلى الزهد ، ومن البخل إلى السخاء ، ومن الغرور إلى التقوى ، وتحبب إليهم الآخرة ، وتبغّض إليهم الدنيا ، وتعلمهم علم العبادة والزهد؛ لأن الغالب على طباعهم الزيغ عن نهج الشرع ، والسعي فيما لا يرضى الله تعالى به ، والاشتغال بالأخلاق الرّدية ، فألق في قلوبهم الرعب ، وروّعهم ، وحذرهم عما يستقبلون من المخاوف؛ لعل صفات باطنهم تتغير ، ومعاملة ظاهرهم تتبدل ، ويظهروا الحرص والرغبة في الطاعة والرجوع عن المعصية ، وهذا طريق الوعظ والنصيحة ، وكل وعظ لا يكون هكذا فهو وبال على من قال ويسمع ، بل قيل: إنه غول وشيطان ، يذهب بالخلق عن الطريق ويهلكهم ، فيجب عليهم أن يفروا منه؛ لأن ما يفسد هذا القائل من دينهم ، لا يستطيع بمثله الشيطان ، ومن كان له يد وقدرة يجب عليه أن ينزله عن منابر المسلمين ويمنعه عما باشر ، فإنه من جملة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر.
"ประการที่สอง อย่าให้ความตั้งใจของเจ้าในการตักเตือนนั้น เพื่อให้ผู้คนทั้งหลายเข้ามาในสำหนักของท่าน เพื่อให้พวกเขาสร้างสร้างอารมณ์ให้ดีใจหนือโศรกเศร้า และพวกเขาก็ฉีกเสื้อของตนเอง(เพราะความโศกเศร้าอย่างจับใจป เพื่อให้ถูกกว่าว่า "ใช่แล้ว สำนักนี้แหละ(ดี)" เพราะแท้จริงทั้งหมดนั้น เป็นการโน้นเอียงเพื่อดุนยาและการโอ้อวด ซึ่งมันทำให้เกิดการหลงลืมต่ออัลเลาะฮ์ แต่เจ้าสมควรตั้งใจทำการดะวะฮ์เรียกร้องมนุษย์ทั้งหลายจากดุนยาไปสู่โลกหน้า จากการฝ่าฝืนไปสู่การตออัตภักดี จากการโลภไปสู่ความสมถะ จากความตระหนี่ไปสู่ความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ จากความหลอกลวงไปสู่ความยำเกรง และเจ้าจงทำให้พวกเขารักต่ออาคิเราะฮ์ เจ้าจงทำให้พวกเขาโกรธต่อดุนยา สอนให้พวกเขารู้ถึงเรื่องอิบาดะฮ์และความสมถะ เพราะส่วนมากแล้ว ธรรมชาติของพวกเขาจะเบี่ยงเบนจากแนวทางของศาสนา เพียรพยายามในสิ่งที่อัลเลาะฮ์ไม่ทรงพึงพอพระทัยและสนใจกับจรรยามารยาทที่เลว ดังนั้นเจ้าจงทำให้หัวใจของเขารู้สึกหวาดกลัว เดือนให้พวกเขาระวังจากบรรดาสิ่งที่น่ากลับที่พวกเขาจะได้เผชิญในอนาคต ซึ่งบางทีบรรดาคุณลักษณะภายในของพวกเขานั้นจะเปลี่ยนแปลง การปฏิบัติต่อกันภายนอกจะเปลี่ยนไป และพวกเขาก็จะเผยถึงความปรารถนาต้องการในการตออัตและละเลิกจากการฝ่าฝืน และนี้ก็คือวิธีของการตักเตือน
และทุกๆการตักเตือนไม่ใช่เป็นเฉกเช่นนี้เสมอไป เพราะมันอาจเเป็นความเลวร้ายต่อผู้พูดและผู้ฟัง ยิ่งกว่านั้น ถูกกล่าวว่ามันอาจเป็นความหายนะและชัยฏอน ที่ทำให้บรรดาผู้คนออกห่างจากแนวทางและมาทำลายพวกเขา ดังนั้นจึงจำเป็นบนพวกเขาต้องหลีกห่างมัน เพราะสิ่งที่ทำให้ผู้พูดเสียหายนี้ก็มาจากเรื่องศาสนาของพวกเขา ที่ชัยฏอนเองก็ไม่สามารถทำเหมือนกับเขาได้ และผู้ใดที่มีอำนาจ ก็จำเป็นบนเขาให้ทำการนำเขาผู้นั้นลงมาจากมิมบัรของบรรดามุสลิมีนและหักห้ามสิ่งที่เขากำลังกระทำ เพราะดังกล่าวนั้นถือเรื่องของการใช้ให้กระทำความดีและหักห้ามจากความชั่ว"
Re: หนังสือ "โอ้ลูกรัก" ของอิมามอัลฆอซาลี (ขอให้พี่น้องช่วยกันแปลครับ) By: นูรุ้ลอิสลาม Date: ส.ค. 04, 2007, 02:40 AM
والثالث مما تدع: أنه لا تخالط الأمراء والسلاطين ولا ترهم ، لأن رؤيتهم ومجالستهم ومخالطتهم آفة عظيمة ، ولو ابتليت بها دع عنك مدحهم وثناءهم ، لأن الله تعالى يغضب إذا مدح الفاسق والظالم ، ومن دعا لطول بقائهم فقد أحبّ أن يعصى الله في أرضه.
"ข้อสามจากสิ่งที่เจ้าต้องละทิ้ง คือ อย่าเข้าไปอยู่ร่วมกับบรรดาผู้นำและผู้ปกครองทั้งหลายและเจ้าอย่ามองพวกเขา เพราะการมองพวกเขา การนั่งร่วมกับพวกเขาและการอยู่ร่มกับพวกเขานั้นเป็นโรคอันยิ่งใหญ่ และหากเจ้าถูกทดสอบด้วยกับมันแล้ว เจ้าก็จงการยกย่องและสรรเสริญพวกเขา เพราะอัลเลาะฮ์จะทรงกริ้วเพื่อคนชั่วและคนอธรรมถูกสรรเสริญ และผู้ใดที่ขอดุอาอ์ให้พวกเขามีอายุยืนนาน แท้จริงแล้ว เขารักที่จะให้คนชั่วฝ่าฝืนอัลเลาะฮ์ในแผ่นดินของพระองค์"
Re: หนังสือ "โอ้ลูกรัก" ของอิมามอัลฆอซาลี (ขอให้พี่น้องช่วยกันแปลครับ) By: นูรุ้ลอิสลาม Date: ส.ค. 04, 2007, 11:12 AM
والرابع مما تدع: ألا تقبل شيئا من عطاء الأمراء وهداياهم وإن علمت أنها من الحلال ، لأن الطمع منهم يفسد الدين ، لأنه يتولد من المداهنة ، ومراعاة جانبهم والموافقة في ظلمهم ، وهذا كله فساد في الدين ، وأقلّ مضرّته أنك إذا قبلت عطاياهم ، وانتفعت من دنياهم أحببتهم ، ومن أحبّ أحدا يحب طول عمره ، وبقاءه بالضرورة ، وفي محبة بقاء الظالم إرادة في الظلم على عباد الله تعالى ، وإرادة خراب العالم ، فأي شيء يكون أضر من هذا على الدين والعاقبة.
"ข้อที่สี่ จากสิ่งที่เจ้าต้องละทิ้ง คือเจ้าอย่ารับสิ่งใดจากของของกำนัลและของขวัญของพวกผู้นำ หากแม้นเจ้าจะรู้มันเป็นสิ่งหะล้าลก็ตาม เพราะการละโมบจากพวกเขาย่อมทำให้เสียหายกับศาสนา เพราะมันจะทำให้เกิดการประจบประแจง มีการฝักใฝ่ต่อวพวกเขา และยังเป็นการเห็นด้วยในการอธรรมของพวกเขา ซึ่งทั้งหมดนี้ล้วนเป็นความเสื่อมเสียในศาสนา และน้อยสุดจากโทษของมันนี้ คือเจ้าได้รับของกำนัลของพวกเขา แล้วเจ้าก็ได้รับผลประโยชน์จากเรื่องดุนยาของพวกเขา ซึ่งจะทำให้เจ้ามีความรักต่อพวกเขา และผู้ใดที่รักบุคคลหนึ่ง ก็แสดงว่าเขารักที่จะให้เขามีอายุยืนยาวอย่างหลีกเลี่ยงไม่พ้น และในการรักที่จะให้คนอธรรมคงอายุยืนนานนั้น ย่อมเป็นความต้องการให้ความอธรรมได้เกิดขึ้นแก่ปวงบ่าวของอัลเลาะฮ์ ตะอาลา และยังเป็นการทำลายโลกนี้ ดังนั้นจะมีสิ่งใดอีกเล่าที่จะเป็นโทษยิ่งไปกว่านี้ที่มีผลแต่ศาสนาและผลวาระสุดท้าย"
Re: หนังสือ "โอ้ลูกรัก" ของอิมามอัลฆอซาลี (ขอให้พี่น้องช่วยกันแปลครับ) By: قطوف من أزاهير النور Date: ส.ค. 05, 2007, 09:02 PM
ใครว่ามั่ง ว่ากระทุ้นีอ่านเข้าใจยากชะมัด >

Re: หนังสือ "โอ้ลูกรัก" ของอิมามอัลฆอซาลี (ขอให้พี่น้องช่วยกันแปลครับ) By: al-azhary Date: ส.ค. 05, 2007, 09:12 PM
ใครว่ามั่ง ว่ากระทุ้นีอ่านเข้าใจยากชะมัด >
บังเห็นด้วยครับ เพราะแปลมาจากหนังสือต้นฉบับที่เขียนสั้น ๆ และยังต้องใช้การพิเคราะห์อีก ดังนั้น เมื่อแปลเสร็จ ก็จะทำการเปลี่ยนสำนวนใหม่อีกครั้งโดยยังคงเนื้อหาเดิมแบบโดยรวมเอาไว้นะครับ อินชาอัลเลาะฮ์ตาอาลา
Re: หนังสือ "โอ้ลูกรัก" ของอิมามอัลฆอซาลี (ขอให้พี่น้องช่วยกันแปลครับ) By: almadany Date: ส.ค. 06, 2007, 07:20 AM
والثالث: أن يكون مسترشدا ، وكل ما لا يفهم من كلام الأكابر يحمل على قصور فهمه ، وكان سؤاله للاستفادة ، لكن لكونه بليدا لا يدرك الحقائق ، فلا ينبغي الاشتغال بجوابه أيضا ، كما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (نحن معاشر الأنبياء أمرنا أن نكلم الناس على قدر عقوله)
وأما المرض الذي يقبل العلاج ، فهو أن يكون مسترشدا عاقلا فهما لا يكون مغلوب الحسد والغضب وحب الشهوة والجاه والمال. ويكون طالب طريق المستقيم ، ولم يكن سؤاله واعتراضه عن حسد ، وتعنّت وامتحان ، وهذا يقبل العلاج ، فيجوز أن تشتغل بجواب سؤاله بل يجب عليك إجابته.
3. เขาต้องเป็นคนที่ขอคำชี้แนะ และสิ่งที่เขาไม่เข้าใจจากคำพูดของปราชญ์ผู้อาวุโสนั้น ถูกตีความว่าเขามีความเข้าใจที่บกพร่องและคำถามของเขาเพื่อให้ได้รับประโยชน์ แต่เพราะเขาเป็นคนโง่เขลา จึงทำให้ไม่รู้ข้อเท็จจริงต่าง ๆ ดังนั้น จึงไม่สมควรที่จะให้ความสนใจในการตอบเช่นกัน เสมือนที่ท่านร่อซูลุลเลาะฮ์ ซ๊อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม กล่าวว่า "เราเป็นบรรดานบีที่ถูกใช้ให้พูดกับบรรดามนุษย์ตามขนาดที่สติปัญญาเขารับได้"
สำหรับการป่วยที่สามารถรับการเยียวยาได้ คือเขาต้องเป็นผู้ที่ขอคำชี้แนะ มีสติปัญญา มีความเข้าใจ ที่ไม่ถูกความอิจฉาริษยา ความโกรธ รักกิเลส รักเกียรติยศ และทรัพย์สิน มาครอบงำ และเขาต้องเป็นผู้แสวงหาหนทางที่เที่ยงตรง โดยที่การถามและการคัดค้านของเขานั้นไม่ใช่มาจากความอิจฉาริษยา ดื้อดึง และลองภูมิ ซึ่งเขาคนนี้สามารถรับการเยียวยาได้ ดังนั้นจึงอนุญาตให้เขาสนใจที่จะตอบคำถามของเขา ยิ่งว่านั้น จำเป็นบนท่านต้องทำการตอบให้กับเขา
คำสั่งเสียของอิมามฆอซะลีตรงนี้....มีคำสอนที่ดีครับ...คือการถามของคนหนึ่งที่มีจิตใจอคิตต่อผู้ถูกถาม...มีจิตริษยา...ดื้อดึง...อยากลองภูมิ...นั้น....ก็ไม่สมควรที่จะให้ความสนใจในการตอบคำถามของเขา...
Re: หนังสือ "โอ้ลูกรัก" ของอิมามอัลฆอซาลี (ขอให้พี่น้องช่วยกันแปลครับ) By: almadany Date: ส.ค. 07, 2007, 06:24 AM
ท่านฮาติมกล่าวว่า ฉันได้รับประโยชน์จากความรู้ 8 ประการ ซึ่งเพียงพอสำหรับฉัน เพราะว่ามันเหล่านี้ ฉันหวังที่จะรอดพ้นและปลอดภัย
ท่านชะฟีกกล่าวว่า มันคืออะไรหรือ?
อัสลามุอะไลกุ้ม....
ผมชอบในช่วงหนึ่งของหนังสือเล่มนี้นะครับ....คือประโยชน์จากความรู้ 8 ประการ...ในส่วนที่บังอัลฮะรีได้แปลไว้...ซึ่งผมขออนุญาตนำไปตั้งกระทู้ใหม่เป็นเอกเทศในหมวดตะเซาวุฟนี้....ผมคิดว่าคงไม่เป็นไรที่นำไปตั้งกระทู้ก่อนที่บังอัซฮะรีจะทำการตรวจสำนวนอีกครั้ง....ขอบคุณครับ
Re: หนังสือ "โอ้ลูกรัก" ของอิมามอัลฆอซาลี (ขอให้พี่น้องช่วยกันแปลครับ) By: นูรุ้ลอิสลาม Date: ส.ค. 07, 2007, 09:41 AM
แปลกันมาก็ใกล้จะถึงเส้นชัยแล้วววววววววววววว

Re: หนังสือ "โอ้ลูกรัก" ของอิมามอัลฆอซาลี (ขอให้พี่น้องช่วยกันแปลครับ) By: philosophy Date: ส.ค. 22, 2007, 07:36 PM
اسلام عليكم
ผมมีหนังสือที่แปลไทยแล้ว ถ้าสนใจก็สอบถามได้ครับ
والسلام