Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: as-satuly Date: ต.ค. 12, 2009, 03:08 PM
ตอใด หมายถึง เมื่อใด เมื่อไร เมื่อไหร่ กล่าวคือ เป็นการบ่งบอกถึงคำที่ใช้ถามเกี่ยวกับเวลา จะเป็นอดีตหรืออนาคตก็ได้
ตัวอย่าง เช่น : เราจะมีการรวมตัวและรวมพลกันตอใด(เมื่อใด เมื่อไร เมื่อไหร่)? 
Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: ILHAM Date: ต.ค. 12, 2009, 05:11 PM
^
หมดคำแล้วหรือไงบัง คำนี้บังเคยเอามาลงแล้วนิ
Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: nada-yoru Date: ต.ค. 13, 2009, 07:32 PM
salam
เอาคำใต้มาฝากให้ผู้รู้ช่วยแปลให้คนแหลงใต้ไม่ได้ฟังกันอีกนะคะ
1.น่าเห็นดู
2.ไม่ได้หรับ
3.ม้ายโร้จักหวัน
4.ตาล่อ
5.ยักหลัง
6.รุนต๊อก
7.ซีเบ๊ง
8.แช
9.คนบ้านบ้าน
10.บกบก
11.หวาด
12.คนแต่แรก
13.ดูเหนีย
14.ใหญ่พร้าวท้าวลอกอ
15.ชมพู่ยาหวัน
16.หวย(ไม่ใช่ลอตเตอรี่นะคะ)
17.ตู่ตี่ตู่ตี่
18.บ้าหวัน
19.กวนหมวน
20.ส้ม(เช่น...ส้มจริงๆนิสาวนี้)
21.ไอไร้กอ
22.อย่าเอิดแรง
23.ประหัวนอน/ประตีน
24.ชง(เป็นอาการบางอย่างน่ะค่ะ)
25.โกปี้
26.เสดสา
27.หร่าร้า
28.หลาบแล้ว
29.เที่ยววังอยู่
30.กวั่นกวั่น
เอามาแค่นี้ก่อนนะคะ คำไหนมีแล้วก็ขออภัยด้วยนะคะ

Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: ILHAM Date: ต.ค. 13, 2009, 07:36 PM
เอามาจากเพลงหรือเปล่านิ
Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: nada-yoru Date: ต.ค. 13, 2009, 07:39 PM
เอามาจากเพลงหรือเปล่านิ

Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: as-satuly Date: ต.ค. 13, 2009, 10:49 PM
อินชาอัลลอฮฺ...หลังจากมีเวลาว่างน่ะครับ และอาจจะพิมพ์แปลและอธิบายเป็นช่วงๆ แต่ทว่า บางคำไม่เข้าใจอ่ะ เดี่ยวค่อยว่ากันอีก...วัสสลามุอะลัยกุม
Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: ILHAM Date: ต.ค. 14, 2009, 02:05 AM
จริงๆนะ เจอในเพลงเพนิ
Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: มัยซูน Date: ต.ค. 14, 2009, 10:36 AM
10. บกบก ไม่ใช่บนบก แต่หมายถึง เชยๆ คล้ายกับ บ้านบ้าน เช่น แต่งตัวบกบก คือแต่งตัวเชยๆ
15. ชมพู่ยาหวัน หมายถึง ชมพู่ที่ไม่ใช่ย่าหมู (ย่าหมูคือฝรั่ง) คนใต้จะมี 2 ชมพู่ คือ ฝรั่งก็เรียกชมพู่ แต่ชมพู่ของคนกลางคนใต้เรียกชมพู่ยาหวัน
23.ประหัวนอน=ทิศใต้ ประตีน=ทิศเหนือ
27. หร่าร้า หมายถึง รุ่มร่าม หรือรึงรัง (รุงรัง)
Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: ILHAM Date: ต.ค. 14, 2009, 02:16 PM
นั้นมันภาษามลายูแล้วนั้น
Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: as-satuly Date: ต.ค. 14, 2009, 02:36 PM
แสดงว่า ผมไม่ต้องแปลให้แล้วล่ะซิน่ะ แต่ทว่า ผมต้องขอแปลว่า ว่างงานครับ 
Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: nada-yoru Date: ต.ค. 14, 2009, 11:31 PM
จริงๆนะ เจอในเพลงเพนิ
จริงๆนะอิลฮาม...พี่ไม่ได้เอามาจากเพลงเพนิ(แค่หิดเดียวเอง

)
บางครั้งเราก็เข้าใจและใช้มันได้ แต่พอจะให้อธิบายอย่างเป็นทางการ
มันดันหาคำมานิยามไม่ถูกนิ...จะเอาคำนั้นมาก็ไม่ตรง จะเอาคำนี้มาก็ไม่ใช่
เลยเอามาแปะให้ผู้รู้ในเวบช่วยนั้น...
และเห็นแล้วว่านิยามที่หลายๆท่่านแปลนั้นมันใช่เลย
บางทีอาจใช้ไม่เหมือนบ้านเรา ก็ไม่พรื่อ เราก็เสริมของเราไป ความรู้เพนิ...
ปล.คำที่19 กวนหมวน (หมวนในที่นี้น่าจะแปลเป็นกลางว่าตะกอนในน้ำมั้งคะ)
ไม่แน่ใจว่าคล้ายๆคำว่า กวนบาทาหรือเปล่า
แบบกวนตะกอนให้ขุ่นอะไรแบบนี้น่ะค่ะ...
เพราะเห็นวัยรุ่นใช้ศัพท์นี้กันน่ะค่ะ
ส่วนคำว่า หร่าร้า ที่คุณมัยซูนแปลมา ทำให้เห็นภาพชัดเรยยยยยยค่ะ...
ไอ้เราก็นึกคำแปลแบบนั้นไม่ได้น่ะค่ะ
วัสลามุอะลัยกุมค่ะ
^___________^
Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: nada-yoru Date: ต.ค. 15, 2009, 09:39 AM
^
^
ขอบคุณค่ะ

วัสลามุอะลัยกุม
Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: as-satuly Date: ต.ค. 15, 2009, 03:33 PM
นั้นมันภาษามลายูแล้วนั้น
ก็ภาษาใต้สตูลพูดแบบนั้นน่ะครับ จะผสมอยู่ในคำพูด 
ก็ไอ้เราเองก็เคยบอกไปแล้วนิว่า
และบางพื้นที่จะมีภาษามลายูปนอยู่ด้วยในเวลาการพูด(แต่คำมลายูที่พูดออกมาจะสำเนียงไม่เหมือนด้านมาเลเซีย)
โดยเฉพาะแถบจังหวัดสตูล...ครับ
Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: as-satuly Date: ต.ค. 15, 2009, 04:12 PM
อืม...ครับ รับทราบ แต่คำว่าสำเนียงที่ผมบอกว่าไม่เหมือนนั้น กล่าวคือ ผม(คง)หมายถึงน้ำเสียงที่พูดออกมานั้น คนสตูลส่วนใหญ่ เวลาจะพูดคำศัพท์ภาษามลายูปนในภาษาใต้(สำเนียงสตูล)แล้วนั้น จะพูดแบบสำเนียงออกน้ำเสียงภาษาใต้น่ะ กล่าวคือ น้ำเสียงภาษามลายู(กือดะฮฺ และเปอลิส)ใต้ และออกเสียงแบบเพี้ยนจากสำเนียง(เดิม)ของรัฐกือดะฮ์และเปอลิส นอกจากกลุ่มชนของบางพื้นที่ที่สามารถพูดมลายูปนได้ชัดเหมือนมลายูแถบประเทศมาเลเซีย ดังนั้น จึงไม่เหมือนที่สำเนียงมันเกิดการออกเสียงที่เพี้ยนไปของคนสตูลส่วนใหญ่ แต่ก็หาใช่ว่า จะไม่เหมือนเสียเท่าหมดไป...วัลลอฮุอะอฺลัม - วัสสลามุอะลัยกุม
Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: as-satuly Date: ต.ค. 15, 2009, 11:02 PM
ผ้าร้าย หมายถึง ผ้าขี้ริว กล่าวคือ เป็นผ้าเก่าๆขาดๆที่ไม่ใช้แล้ว นำมาถูบ้าน หรือนำมาเช็ดสิ่งที่สกปรกตามพื้น
ตัวอย่าง เช่น : อาบังพูดว่า : น้องสาวๆช่วยบังหยิบผ้าร้าย(ผ้าขี้ริว)ที่อยู่หน้าตู้เสื้อผ้าให้หน่อยน่ะ
และน้องสาว(แฟนอาบัง)ก็พูดว่า : ไม่เอาขี้คร้านหยิบผ้าร้าย(ผ้าขี้ริว)แล้ว ออกมาหยิบเองต่ะ 