Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: multi Date: ต.ค. 16, 2009, 10:12 AM
เกือก = รองเท้า
โคม, บาง พื้นที่อาจ ใช้คำว่า พุ่น มันก็คือ กะละมัง นะเอง
Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: al-firdaus~* Date: ต.ค. 16, 2009, 12:00 PM
ก็ภาษาใต้สตูลพูดแบบนั้นน่ะครับ จะผสมอยู่ในคำพูด 
ก: ไหนกินข้าวในตาลัมด้วย
ข ค ง : มาๆ ไปหยิบกอแลใส่น้ำมาด้วย กูขี้คร้านยกขึ้น
ก: กูกอรังกินสักหิดหมอปันตังไม่ให้กูกินข้าวมาก
ข ค ง : หมอนี่ ทำไม่นาหยา กับมึงเลย แทนจะให้กินสมบูรณ์ กูว่ามึงอีตายเสียก่อนโรคอีหาย
ตาลัม บ้านเราใช้
กอแล บ้านเราก็ใช้
ปันตัง อันนี้บ้านเราก็ใช้
บ้านเราพูดสำเนียงไม่เหมือนคนยะลา ปัตตานี นราธิวาส อะ
ละก็ คำว่า กินข้าว จะพูดว่า มากันนาซิ
สำเนียงจะไปทางมาเลย์
Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: multi Date: ต.ค. 16, 2009, 02:53 PM
ยา เย๊าะ บ้านเราก็ใช้

Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: as-satuly Date: ต.ค. 16, 2009, 03:01 PM
ราย หมายถึง เล่น กล่าวคือ ทําเพื่อสนุกหรือผ่อนอารมณ์ แสดง สาละวนหรือหมกมุ่นอยู่กับสิ่งใด ๆ ด้วยความเพลิดเพลิน
ตัวอย่าง เช่น : วันนี้พวกเรามาราย(เล่น)ข้าวแกงข้าวยำที่หน้าบ้านกันเถอะ
Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: nada-yoru Date: ต.ค. 16, 2009, 03:18 PM
ชันชีล่ะท่าน...

Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: มัยซูน Date: ต.ค. 16, 2009, 03:28 PM
ชันชีล่ะท่าน...

ชันชี หมายถึง สัญญา
Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: as-satuly Date: ต.ค. 16, 2009, 04:02 PM
ชันชี หมายถึง สัญญา หรือ ตกลง กล่าวคือ เป็นการทำการข้อตกลงระหว่างบุคคล ๒ ฝ่ายหรือหลายฝ่ายว่าจะกระทําการหรืองดเว้นกระทําการอย่างใดอย่างหนึ่ง
ตัวอย่าง เช่น : ผมลูกผู้ชายมากพอ ผมขอชันชี(สัญญา)กับคุณ(พ่อตา)ว่า ผมจะมาขอเธอแต่งงานหลังจากเรียนจบอย่างแน่นอน อินชาอัลลอฮฺ 
Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: nada-yoru Date: ต.ค. 17, 2009, 04:09 PM
salam
ปลาหลาฉะ ใช่ปลาตีนรึเปล่าคะ(ไม่แน่ใจว่าคำนี้คือคำใต้หรือมาลายู)
แล้ว รูสมิแล แปลว่าต้นสนหรือเปล่าคะ(คำนี้มาลายูใช่ไหมท่านๆ)
ขออีกคำค่ะ...บ้าหวันล่ะท่าน(เหมือนจะแปลว่าไม่เต็มบาทหรือเปล่า)

วัสลามุอะลัยกุมค่ะ
^__________^
Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: al-firdaus~* Date: ต.ค. 17, 2009, 07:26 PM
เคยเข้าไปตกปลาที่รูสะมิแล
อาทิตย์ตกดินก็แล้ว...ไม่ได้ซักกะตัว...
ฝีมือไม่ถึงขั้น ปลาไม่ยอมกินเหยื่อเราเรยอ่ะ...

Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: nada-yoru Date: ต.ค. 19, 2009, 05:31 PM
salam
ปลาหลาฉะ ใช่ปลาตีนรึเปล่าคะ(ไม่แน่ใจว่าคำนี้คือคำใต้หรือมาลายู)
แล้ว รูสมิแล แปลว่าต้นสนหรือเปล่าคะ(คำนี้มาลายูใช่ไหมท่านๆ)
ขออีกคำค่ะ...บ้าหวันล่ะท่าน(เหมือนจะแปลว่าไม่เต็มบาทหรือเปล่า)

วัสลามุอะลัยกุมค่ะ
^__________^
ปลาหลาฉะ แปลว่าปลาตีนครับ ไม่รู้จังหวัดอื่นพูดไหม แต่สตูล พูดครับ (ไม่ทราบเหมือนกันว่ามลายูหรือปล่าว)
รูสมิแล (อันนี้มลายู แต่ไม่ทราบว่าคำหน้า "รู" จะมีคำถูกตัดออกไปไหม คำว่าสมีแล แปลว่า9)
แต่ดูจากประวัติในเน็ต มันบอกว่าแปลว่า สนเก้าต้น แต่ผมไม่ทราบคำว่าต้นสนมลายูเรียกต้นอะไร น่าจะลงท้ายด้วย รู รอพี่น้องที่พูดมลายูมาแล้วกัน 
ปาเง ปอเกาะ อาปอ?
salam
ญะซากัลลอฮุคอยรอนค่ะ

แสดงว่าคำว่า "รู"น่าจะแปลว่าต้นสน(หรือเปล่าท่านๆ)

ได้ข่าวว่่าแถวนั้นปลาตีนเยอะ
^
^
^
ก๊ะไปตกปลาตีนหรือเปล่าคะ มันถึงไม่ยอมกินเหยื่อ
เขาว่าปลาตีนมันชอบเหิด(แหงนมองดวงดาว ดวงจันทร์อะไรพันนั้น)
ตาก็โต๊โต ชอบคลุกโคลนเสียด้วย...แต่ก็น่ารักนะคะ(ปลาตีนน่ะค่ะ)

(นี่ค่ะหน้าตาปลาตีน...ตามันแป๋วแหวว น่าเห็นดู เอ๊ย น่าเอ็นดูนะคะ)
ปล.เอางานมาฝากค่ะ...คำว่า "หลำๆ"ค่ะท่่านๆ
เช่น "แบบว่าอ่านไม่ออกไงค่ะก๊ะเคียวโกะ
ก็เลยหลำๆเอาตามกูเกิ้ล นี่แสดงว่ากูเกิ้ลเองก็หลำๆเหมือนกัน"

(ได้ยินเสียงแว่วมาจากแดนใต้ค่ะ

) มันยากจะอธิบายฟามหมายจริงๆค่ะ
วัสลามุอะลัยกุมค่ะ
^___________^
Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: มัยซูน Date: ต.ค. 20, 2009, 08:58 AM
salam
ขออีกคำค่ะ...บ้าหวันล่ะท่าน(เหมือนจะแปลว่าไม่เต็มบาทหรือเปล่า)

บ้าหวัน ไม่ใช่ไม่เต็มบาทค่ะ
บ้า = ไม่ดี ไม่เข้าท่า
หวัน = มาจากคำว่าตะวัน หรือดวงอาทิตย์ ความหมายคือ สุดๆ หรือที่สุดแล้ว หรือสุดโต่ง ไม่มีอะไรเหนือกว่าดวงตะวันอีกแล้ว (ประมาณนั้น)
ความรวม น่าจะหมายถึง ดันทุรัง หรือทำอะไรที่ไม่เข้าท่าเอามากๆ ทำแบบสุดโต่ง
Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: multi Date: ต.ค. 20, 2009, 09:12 AM
คล้ายๆ จันหวัน นิ
Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: multi Date: ต.ค. 20, 2009, 09:18 AM
เหยก= เขย่ง
นวน = นิ่ม
บะลั่กคั่ก= ไม่มีคำแปล หาเอาเอง

Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: as-satuly Date: ต.ค. 20, 2009, 09:18 AM
เริ่มบ้าหวัน(ไม่เข้าท่าอย่างสุดโต้ง)เสียแล้วหรือเนี่ยะ...ใครกัน !!!
Re: ก ร ะ ทู้ ฝึ ก ฝ น พู ด ภ า ษ า ใ ต้ ป ร ะ จำ วั น By: as-satuly Date: ต.ค. 24, 2009, 12:08 PM
กอรังหวาน หมายถึง ไม่ค่อยหวาน หรือ หวานนิดๆ กล่าวคือ เป็นการบอกถึงคุณลักษณะของตนว่า เป็นคนที่ไม่ค่อยมีรสนิยม หรือเป็นคนที่ไม่ค่อยหวาน ประมาณนั้น
ตัวอย่าง เช่น : เขาคนนั้นเป็นคนที่กอรังหวาน(ไม่ค่อยหวาน)เอาเสียเลย...ว่าจะขอจีบก่อนแต่งซะหน่อย

ปล. ภาษามลายูท้องถิ่นสามจังหวัด บวก ภาษาไทย ครับ